× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 196.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что?

Глаза Амоида сузились. 

— Должно быть, ты ошибся. 

— Я приму любое наказание за несоблюдение своих обязанностей. 

Старый дворецкий — слуга, который долгое время служил отцу Амоида. 

И герцог понимал: его верность особняку и Лайонелу куда выше, чем самому себе. 

Но теперь, когда отец мертв, дворецкий должен был хранить такую же верность Амоиду, сыну хозяина. 

— Думаю, первый человек, которого я должен встретить, это моя жена. Я могу увидеть маму позже. 

Амоид попытался пройти мимо. 

— Герцогиня ждет вас, Ваше Превосходительство. 

— Спрошу еще раз, где моя жена?

— Я не могу дать вам ответ. Лишь Камилла может. 

Старый дворецкий вежливо сложил руку, все еще опуская глаза в пол. 

Сколько бы Амоид ни спрашивал, не слышал ответа. Поэтому, в конце концов, ему придется увидеть маму. 

— Проведи меня к ней. 

* * *

Камилла встретила Амоида, сидя на диване. 

— Ты вернулся, сын мой. Прости, что не могла встретить тебя раньше. 

Каилла жестом пригласила его, но Амоид стоял у двери и не двигался. 

— Как сильно ты хотел вернуться домой, что проигнорировал банкет?

— ...

Улыбка исчезла с ухмыляющегося лица Камиллы. 

— Ты даже не поздороваешься с мамой?

Несмотря на неоднократные вопросы, Амоид не двигался. Он смотрел на Камиллу холодными глазами. 

— Где Селена?

Камилла вздохнула. 

— Неважно, насколько ты каменный, разве не можешь улыбнуться, увидев маму через несколько месяцев? Хотя бы притворись счастливым. 

— Я спросил, где Селена. 

— Спрашиваешь, потому что тебя интересует безопасность этой женщины больше, чем я?!

— Мама.

Терпение его на исходе. 

— Её здесь нет. 

Камилла оборвала его. 

— Она уехала. 

— ...

Камилла удивленно посмотрела на лицо сына. 

— Куда она ушла?

— А что ты собираешься делать?

Она смотрела на него с благоговением. 

— Собираешься погнаться за ней? Бесполезно. Потому что она отправилась на поиски собственной жизни. 

Камилла встала, открыла комод и достала бумаги. 

— Смотри. 

Амоид окинул портфель, брошенный на стол, сухим взглядом. 

— Что это?

— Узнаешь, когда откроешь. 

Амоид передвинул ногу, которая казалась приклеенной к полу и подошел к Камилле. 

Он поднял со стола конверт. 

— Ты тоже можешь его подписать. 

Амоид уставился на бумаги перед собой.

Один документ, на котором лаконично выцарапано имя Селены. 

Но содержание отнюдь не было легким. 

Соглашение на развод. 

С помощью всего нескольких строк, написанных на этом документе, отношения между ними заканчивались. 

Под надписью слева и справа были места для подписей. Правая сторона уже заполнена. 

Круглый почерк напомнил глаза, которые сияли при взгляде на него. 

Лицо, которое смотрел на него снизу вверх глазами, мерцающими, как сыплющиеся звезды. 

Румяные щеки, застенчивое дыхание, ночной взгляд, опущенный на восходящую луну и звезды. Амоид никогда не забудет этого…

Нет, этот момент глубоко запечатлелся в сердце. Даже посреди войны он вспоминал голос и образ Селены, от которых не мог избавиться. 

<Когда мама родила меня, сказала, что мечтала дотронуться до луны. Поэтому меня назвали в честь богини Луны.>

Амоид почувствовал, будто время остановилось. 

Он читал и перечитывал подпись на бумаге. Однако, сколько бы раз он ни читал, написанное не менялось. 

Селена. Селена. Селена. 

Он перечитывал имя снова и снова. 

— Что ты делаешь? Почему бы тебе не подписать его?

Камилла окунула перо в чернила и протянула ему. 

— Давай же. 

Амоид услышал призыв сбоку, поднял глаза и посмотрел на Камиллу. 

— Теперь договор недействителен. Пришло время признать недействительным и ваш брак. Все судебные разбирательства завершены. Нужно просто оставить здесь свое имя. 

— И что будет после?

— Я предоставлю документ судье. И все будет кончено. 

Камилла широко улыбнулась. Достаточно, чтобы заставить Амоида задуматься, улыбалась ли она так ярко в прошлом. 

— Этот ребенок ушел, порвав все связи с тобой и этим особняком. 

Камилла медленно подняла чашку. 

— Нет, она не могла. 

На руке, держащей ножны, выступили голубые вены. Амоид сжимал их так, будто готов был раздавить. 

— Разве?

Легкая улыбка скользнула по губам Камиллы. 

— Амоид, сын мой. 

Она тихо позвала его. 

— Мы любили друг друга. 

Глаза Камиллы были широко открыты, будто в недоумении. Будто ребенок, рожденный ею, не мог вести себя так глупо. 

Действительно смешно. 

— Прочитай внимательно. 

Камиллы от души рассмеялась, затем открыла ящик рядом с собой и достала еще одну стопку бумаг. Амоид взял документы, брошенные на стол. 

— Что это?

Камилла рассмеялась сухому голосу. 

— Что это? Доказательство, что между вами ничего нет. 

— ...

— Прочитай, если не веришь мне. 

Амиод медленно опустил руку с ножнами. 

Время казалось ему необычно долгим. 

— Она пришла в особняк, чтобы родить ребенка. Наследника герцога Ифрета. 

Камилла издала неглубокий вздох. 

— Но почему ты ведешь себя так странно? Теперь, когда она вылечила тебя... Я была благодарна. 

— ...

http://tl.rulate.ru/book/48715/2732661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода