— Я ухожу. — Сказал Ле Гуин, поднимаясь со стола.
— Погоди минутку. Почини куклу и можешь идти.
Лексион указал на фигуру, расположившуюся в самом углу лаборатории. Отец сам попросил сделать её, чтобы избавиться от слежки со стороны императора. Если нужно было отлучиться по важным делам, куклу оставляли вместо самого мага. Подделка могла выполнять лишь зацикленные действия, но всё лучше, чем ничего.
На ладони Ле Гуина, которую он прислонил к голове куклы, возник магический круг.
— Сломалась после долгого использования. Обеспечить такой же срок работы не получится.
— Что поделаешь. Всё ради того, чтобы забрать Филль в Магическую башню.
— На самом деле я рад, что она ещё здесь.
— Почему?
— Не знаю, чего Филль пытается добиться на самом деле, но она нуждается в нашей помощи. Иначе давно бы ушла, заявив, что хочет жить своей жизнью.
— Да?
— Так что давай постараемся заслужить благосклонность, пока мы нужны ей.
— Хм-м-м. — Немного подумав, Ле Гуин решительно добавил. — Хорошо.Теперь я постараюсь двигаться в другом направлении.
С этими словами архимаг исчез в ослепительной вспышке.
— Пожалуйста, не вляпайся в неприятности...
Спустя мгновение камень связи Лексиона моргнул и завибрировал. Сообщение из башни.
— Да. Лексион слушает.
— Лексион! Когда, чёрт побери, господин собирается возвращаться? Столько дел требуют его одобрения!
Как второй секретарь Ле Гуина, этот человек сейчас взял на себя обязанности действующего главы башни.
— Я попрошу его посетить башню.
Прозвучал шумный вздох.
— Самое главное ещё не кончилось?
— Да, Ле Гуин старается изо всех сил, но дело непростое.
— Если даже хозяину Магической башни тяжело... Уничтожает монстров высочайшего уровня? Изучает сокрытые древние руины?
«Пытается заслужить доверие дочери».
Лексион проглотил невысказанный ответ, чтобы не порочить честь главы Магической башни. Когда связь оборвалась, маг покачал головой.
— Кто бы мог подумать?
Мог ли кто-то представить, что все минувшие дни печально известный архимаг играл милого кота? Даже хозяину Магической башни сложно получить место в сердце дочери.
𖡹
В резиденции Филомелль. Девушка подытожила собранную информацию на бумаге.
1. Во-первых, Элленсия по какой-то причине изменилась.
2. Во-вторых, её второе имя свидетельствует о том, что душа в теле отличается от той, что показана в “Принцессе Элленсии”.
3. В-третьих, Элленсия использует магическое зелье неизвестного происхождения.
4.В-четвёртых, записи в дневнике принцессы с момента изменения велись на неизвестном языке.
5. В-пятых, скорее всего то зелье и роман были созданы в другом мире.
6. В-шестых, в “Книге Бога” содержится информация о незваных гостях из других миров, забирающих чужие тела.
Она выписала все подсказки, которые казались важными. Если собрать их воедино: тело Элленсии одержимо душой незваного гостя из другого мира, который использует магическое зелье...? В таком случае, “Принцесса Элленсия” и препарат из того же мира, что и душа.
Озадаченная Филомелль прикусила внутреннюю сторону щеки. А не переусердствовала ли она с фантазией? Отчего-то мысли о другом мире перестали казаться абсурдными и чужеродными. В дополнение к шести пунктам она написала ещё несколько заметок.
7. Автор романа, кажется любит острую еду, как и сама Элленсия.
Раньше Филль думала, что таинственный писатель может быть родом с южных земель, где острая еда вполне популярна. Однако если “Принцесса Элленсия” из другого мира, то и автор тоже. Судя по предпочтениям Элленсии, на родине этой души острота не менее распространена.
«Или вы жили там, где она была сильно распространена».
Девушка начала следующую запись.
8. Элленсия приметила ещё не совсем известную Маргарет и доверила ей пошив платья. Её наряд с дебютного бала почти точь-в-точь повторял фигурировавший в книге. В прошлом я считала это судьбой.
Несмотря на то, что Филомелль поторопила события на целый год, они должны были сбыться естественным образом, но случились и исключения. Об одном из них почётная гостья узнала от Маргарет, когда они встречались под предлогом пошива платья.
— Разве мои представления о платье принцессы не поразительно похожи на желаемый ею результат? Я-то думала, что этот образ прямиком из моей фантазии!
Затем модистка отмахнулась от этой мысли, рассыпаясь в комплиментах для Элленсии. Сшить то самое платье для дебюта её высочества Маргарет скорее заставила сама Элленсия, нежели судьба. Будто заранее знала, что нужно делать в этом году и воплощала план в жизнь. Эта догадка оправдывала некогда возникшие сомнения.
«А ещё неестественная первая встреча с Назаром...»
Почему Элленсия, живущая в западном дворце, вдруг пришла к южному и на дерево забралась? Потому что неподалёку был Назар.
К тому же, в одно время со слов Эмили – горничной дочери императора – она должна была находить Назара, когда тот являлся во дворец, и докладывать о его местоположении Элленсии. Теперь понятно, почему принцесса решила “спасти” мирно отдыхавшее на ветке животное.
— Кот был просто предлогом, чтобы залезть на дерево и повторить событие, которое должно случиться через год.
«Получается, принцесса способна видеть будущее?»
— Нет, это не так.
Были в этом знании будущего недостатки. Иначе бы она не “тонула”, попытавшись поплавать на корабле, не позволила бы Розэнн испортить своё первое чаепитие.
«Нет, не будущее... Думаю она знает содержание романа».
Филомелль спокойно продолжила размышления. Учитывая, что книга “Принцесса Элленсия” можно сделать ещё один не менее логичный вывод: там нынешняя Элленсия могла узнать содержание одноимённой книги.
Девушка взяла возвращённую Ле Гуином книгу в руки. Сняла обложку. Судя по словам хозяина башни, всевозможные исследования этого фолианта уже завершены. Но каким именно образом чужак, занявший тело дочери императора, мог прочесть “Принцессу Элленсию”?
«Почему будущее этого мира было написано в книге другого? И почему этот роман в таком случае написан на местном языке?»
Многие нюансы оставались неизвестными. Даже тщательные размышления не давали Филль хоть сколько-нибудь правдоподобного предположения.
Более того, она не могла уловить суть “другого мира”, то божественное измерение или обитель демонов из легенд? А может речь вообще о каком-то другом?
Филомелль задумчиво постучала пальцами по столешнице. Информация о других мирах в “Книге Бога” слишком двусмысленна.
«Надеюсь кто-то сможет дать мне объяснения».
Однако все те, кто оставил записи в произведении древности, жили в далёком прошлом. Вряд ли кто-то из современников сможет озвучить внятный ответ.
— Уф-ф, а вот это проблема.
Стоило ей только вздохнуть...
— Филль!
Как в комнату ворвался Ле Гуин. Отчего-то он был особенно взбудоражен.
— Что случилось? — Поинтересовалась девушка, вскочив с места.
— Давай отправимся в путешествие!
— ... что? Так внезапно?
— Ты ведь не могла путешествовать, пока жила в этом душном месте?
— Ну, честно говоря, несколько выездов подобного плана у меня всё же случалось.
Единственная наследница престола не могла познавать мир со спокойной душой. Помимо политических причин существовали ещё соображения безопасности, которыми она не могла пренебречь. Однако совместную поездку с Назаром можно с натяжкой назвать путешествием.
«Назар...»
Филомелль почувствовала тяжесть на сердце, когда перед глазами возникло его лицо. Судя по слухам, он находился в герцогстве Абриден и не покидал его, воздерживаясь от посещения приёмов. Назар пропустил празднование в честь дня рождения принцессы.
— Вы сказали, что считаете меня другом. Так вот, я хочу быть вашим другом. — Сказал наследник герцогства во время их последней встрече.
Он выглядел радостным, но Назару эти слова безусловно дались тяжело.
— Ты не хочешь? — Спросил Ле Гуин, заметив, что Филль помрачнела.
— Спросил ни с того, ни с сего... — Пробормотала она.
Если бы ему стало интересно, Филомелль бы назвала магу все места, которые планировала посетить. И всё же...
— Прости, я сейчас не в настроении.... — Наконец подытожила девушка, помотав головой.
— Почему? — Уточнил Ле Гуин, явно расстроившись.
— Моя голова занята другими вещами.
— Что произошло?
Филль кратко рассказала о “Книге Бога” и другом мире. Должно быть, рассказ звучал абсурдно, но хозяин Магической башни слушал дочь вполне увлечённо.
— Тогда нам тем более нужно отправиться в путешествие! — Воскликнул Ле Гуин, дослушав.
— ... почему это?
— Я собираюсь встретиться с тем, кто разбирается в этой старой книге.
— Если этот человек мог быть современником автора, как он всё ещё не умер?
— Но человек уже мёртв. — Второе слово он произнёс особым тоном и усмехнулся.
— Та персона не человек, именно поэтому он всё ещё жив.
— Не человек...?
— Самое древнее существо из всех когда-либо живших в этом мире, старше чем драконы.
Теперь Филомелль поняла. Она знала о ком, а точнее о чём, шла речь.
— ...?
Ле Гуин уверено протянул ей руку.
— Ладно. Увидимся же с Мировым Древом. — Сказал он, сжимая ладонь дочери.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/48645/4998346