Читать The Man Who Would Be King / Otoko Nara Ikkokuichijou no Aruji o Mezasa Nakya, ne? / Человек, который хочет стать королем: Глава 152 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Man Who Would Be King / Otoko Nara Ikkokuichijou no Aruji o Mezasa Nakya, ne? / Человек, который хочет стать королем: Глава 152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 152: 10 лет

«Понятно, хорошо, что все в порядке. Кроме того, давайте поговорим в {Обычном языке}. Было бы неприятно, окажись здесь сейчас рыцарь», — сказав это, я продолжил говорить. — «Меня зовут Алан Грид. Можно просто Ал. В Японии я был Кавасаки Такео. Я родился в деревне Бакуддо в отдаленном регионе Королевства Ромберт».

«Меня зовут Ральфа Файерфрид. Просто Рал. В Японии я была Оно Миса. Я родилась в Деревне Ромберт. Кажется, я была сиротой. Я правильно сказала? Меня приютил дварф Зеном, когда я была еще малюткой.

Узнав об обстоятельствах Ральфы, она была настолько удивлена, что ее глаза расширились, но я уверен, что она помнила, что они не находятся в отношениях, где они должны делиться каждой деталью об их происхождении, поэтому притворяясь спокойной, она сказала: «Позвони мне, Бел».

«Отец Ральфы, которого она упоминала сейчас, Зеном Файерфрид и мой боевой раб Расы людей-львов Дадино Зулу отправились за рыцарь-группой. Поскольку Зеном короткое имя, просто зовите его Зеном. Так как Зулу гордится своей фамилией, не стесняйтесь называть его Зулу».

Закончив говорить, я добавляю еще одну ветку в костер. В следующий момент Бел нервно спросила меня: «Кстати, Аль-сан. Это «пистолет»?»

Как и следовало ожидать от кого-то с Уникальной способностью «Стрельба Интуиции», у нее есть интерес к оружию.

«А, верно, я думала, что это тоже странно. Что это за форма «пушки»?»

Ральфа тоже задала вопрос. Подумав об этом, я осознал, что она раньше ни о чем меня не спрашивала. Я заметил, что она странно смотрела на мой штык, но так как она никогда ничего не говорила, я просто игнорировал ее взгляд.

«А, в прошлом ... Я думаю, что прошло уже около 40 лет? Нет, около 35 лет. Я был «офицером самообороны». Вот почему я могу полноценно использовать меч, но на самом деле «байонет» мне легче использовать, поэтому я сделал его в такой форме».

«Ох, так вот как было. Я думала, что это «Чунибью-пушка мания», — сказала Ральфа.

Что это такое?

«Но, Ал, вы были в «самозащитных силах» и стали ли вы «человеком зарплаты» после ухода из «самозащитных сил»? Сколько вам лет?»

Ральфа все еще говорит так, будто не знает о существовании слова «усмотрение».

«Да, я вошел в «самозащитные силы» после того, как покинул «среднюю школу». Я был в «самозащитных силах» около 6 лет, после чего я стал «офицером самообороны » и провел около 20 лет в Продажах для пищевой компании. Я умер, когда мне было 45 лет, так что теперь мне 59. Кроме того, я не был «самозащитными силами», а являлся «офицером самообороны».

Я ответил с угрюмым выражением. Думают обо мне, как чую-пу-пуу мания... это дерьмово, брат.

«Уе,59, не так ли, ты уже старик. Не говоря уже о том, что ты так придирчив ко всему...», — Ральфа говорит, смеясь. Э..этот ..

«Заткнись, ты была «старшеклассницей», в таком случае сейчас ты уже старуха за 30 лет? Ты уже 14 лет на Орте!»

Бел начала смеяться над нашими идиотскими аргументами.

«Тогда, я 35-летняя женщина, потому что я умерла, когда мне было 21 год», — сказал это, она остановила наш бессмысленный разговор. Сожалею.

«Уже здорово просто игнорировать это. Тогда, Семаюске — парень Бел?»

Я пробовал спросить об этом. Это очевидная попытка изменить тему.

«Да, это так, он был моим одноклассником в колледже. Мы оба родились в префектуре Гифу и вместе росли».

«Значит, этот парень - не Семаюске? Ну, если он твой друг, тогда ты узнаешь его, если увидишь, я думаю».

После того, как я это сказал, Бел была удивлена.

«Даже после перевоплощения наши лица остались прежними?»

Разве она никогда не смотрела на своё отражение в воде?

«Это не совсем одно и то же: например, я похож на себя, когда мне было 14 лет, но меня всё же превратили в человека этого мира. Что касается японцев, я думаю, можно сказать, что мы похожи на половину. Если это человек, которого ты знала, или с которым была в родстве, то, я думаю, ты легко узнаешь его. Ты никогда не пробовала смотреть на свое отражение на поверхности воды, Бел?

Она ответила:

«У нас не было зеркал, и, поскольку вода в реке движется, я не могла хорошо разглядеть своё лицо... Я думаю, было бы хорошо, если бы я увидела его. Но у меня никогда не было особого интереса к собственному лицу, если честно».

Так ли это? Это правда, даже Ральфа никогда не думала о том, чтобы смотреть на своё отражение на поверхности воды, кажется. После того, как вы возродились как ребенок и провели бесчисленные месяцы почти без движения, я уверен, что изучение вашего лица не будет первым делом в списке вещей, которые нужно сделать, когда вы сможете двигаться. Если бы вы провели так столько времени, я уверен, что вы стали бы безразличны к своему лицу. Поскольку прозрачное листовое стекло не было изобретено, в этом мире нет приличных зеркал. Но, несмотря на то, что зеркала здесь дают плохое отражение и стоят очень дорого, нельзя сказать, что их тут совсем нет. Поскольку я мужчина, меня это особенно не интересовало, хотя Мэри была немного моложе, чем я, она все еще ощущает себя старушкой с точки зрения умственного возраста, поэтому я никогда действительно думал об этом.

Тем не менее, Ральфа - бывшая школьница, а Бел была студенткой колледжа. Интересно, возможно ли, что молодая девушка, родившаяся и выросшая в Японии, будет безразлична к собственной внешности? Или, может быть, это из-за рождения и воспитания в обществе Орта? Интересно, что случилось с этим неуместным чувством. Во-первых, хотя я был мужчиной, даже в моей прошлой жизни, я смотрел на свою внешность в зеркале несколько раз каждый день. Хорошо, я отложу эти мысли на время. Невозможно так просто перестать думать об этом.

«Хорошо, оставим это пока. И о чертах лица - это не просто мое мнение. Я знаю еще двух реинкарнированных людей, мужчину и женщину. Реинкарнированные люди - так я называю японцев, которые возродившись в этом мире. Когда я встретил их, мы обменялись информацией. Наши черты лица мы тоже обсуждали. Кажется, что наши лица теперь сочетают расовые черты этого мира и лица из нашей предыдущей жизни. Тот мужчина - не друг Бел. Думаю, он сказал, что его зовут Кодзима. Кажется, он был «старшеклассником». Эти двое вступили в группу рыцарей на той территории, на которой я родился, и сейчас с трудом справляются со своими обязанностями. "

После того, как я сказал это, Бел облегченно вздохнула и сказала:

«Тогда ... Тогда, если он похож на себя из прошлой жизни, и я увижу его, тогда мы узнаем, что это он!»

Она выглядела очень счастливой.

«Да, наверное».

После того, как она сказала это, Ральфа присоединилась к разговору.

«Я думаю, что эта Группа рыцарь – очень медленная».

Это правда, довольно много времени прошло с тех пор, как они выдвинулись.

«Наверное, да. Но разве не требуется много времени на то, чтобы добраться сюда? Бел, я уверен, вы хотите поговорить подробнее, но мы это сделаем позже».

Я сказал это, вставая и счищая грязь с моего приклада.

«Эмм, но можно я всё-таки спрошу ещё кое-что?»

После того, как Бел сказала это, я снова сел.

«Вы все - искатели приключений? Вы зарабатываете деньги в подземелье Балдукк?»

- спросила Бел, сжавшись.

«Верно, мы авантюристы. Ну, мы только что прибыли в Балдукк, буквально на днях, я думаю, что это было около недели назад. Мы только один раз вошли в подземелье».

Ральфа сказала это с гордостью.

«Понимаю, если вы не против, было бы хорошо, если бы я смогла ходить с вами, пока Юске не придет. Нет, пока вы в этом городе. Поскольку я тут одна и чувствую себя немного одиноко .. "

Му, конечно, мы не против. Ральфа посмотрела на меня, произнося эти слова,

«Мы всегда приветствуем сильных реинкарнированных людей среди нас. Правильно, Ал?»

Конечно, я не против. Но ты знаешь..

«Бел, ты беспокоишься о деньгах?»

Будет плохо, если мы не обсудим все условия сразу.

«Нет, пока это не проблема, но я думаю о том, что не собираюсь ждать его в этом городе в течение 10 лет. Как и ожидалось, у меня не хватает денег, чтобы жить в этом городе 10 лет».

http://tl.rulate.ru/book/484/172420

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку