× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Akuyaku Reijou wa Ringoku no Oitaishi ni Dekiai Sareru / Принц соседней страны обожает злодейку.: Том 2. Глава 4. Встреча с королём фей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4: Встреча с королём фей

Утро близилось к полудню, а Тиарароуз, устало опустившись на софу в своих покоях, чувствовала себя совершенно разбитой. Если бы её спросили, больна ли она, она бы с неуверенной миной ответила "нет". Скорее всего, её состояние можно было описать как лёгкую лихорадку от переизбытка мыслей. "Какой позор", — подумала она, погружаясь в мягкие подушки.

Её мысли возвращались к низкому, сладкому голосу Аквастида, зовущему её: "Тиара". Этот голос заставлял её сердце трепетать. Аквастид всегда окружал её нежностью, будь они наедине или в компании. Но в то же время его частое общение с Айсирой не позволяло её тревогам утихнуть.

Она понимала, что их встречи связаны с делами: Айсира поставляла в замок рыбу и кораллы, выращенные в её море. Но это знание не могло полностью успокоить её сердце.

— Справится ли с этим моё тело? — пробормотала Тиарароуз, закрывая глаза.

Ревность, смешанная с неловкостью от чрезмерной ласки Аквастида, грозила растопить её. Устроившись поудобнее на мягкой софе, она решила немного вздремнуть, отдаваясь лёгкой дремоте.

---

— Прости, что отрываю тебя от работы, — сказал Аквастид.

— Ничего страшного, — ответила Айсира. — Что скажете об этом дизайне?

— Отлично, он отлично подойдёт Тиаре, — кивнул Аквастид.

В тёплый послеполуденный час Аквастид и Айсира обсуждали дела на террасе в саду. Почему именно на террасе, а не в кабинете? Возможно, потому что это не было официальной встречей. Они выбирали дизайн украшения для волос, которое Аквастид хотел подарить Тиарароуз.

— В тот день, когда я носила похожее украшение, оно, кажется, пришлось вам по вкусу, — заметила Айсира. — Может, стоит немного изменить его дизайн?

— Хорошая идея, — согласился Аквастид.

В тот день, когда Тиарароуз была в гостях у Айсиры, Аквастид приехал, чтобы забрать её. Но, поскольку Тиарароуз была в море, он ждал на берегу и обсуждал с Айсирой подарок для своей невесты. Когда Тиарароуз показалось, что он коснулся волос Айсиры, на самом деле он лишь восхитился её украшением, сказав: "Мне нравится этот дизайн". Конечно, после этого последовало недоразумение, и Тиарароуз, в порыве чувств, обняла его, что закончилось их нежным моментом.

— … — Аквастид вдруг замолчал, задумавшись.

— Ваше Высочество? — удивилась Айсира.

— Нет, ничего, — ответил он, слегка улыбнувшись, вспоминая тот момент.

Его невольная улыбка заставила Айсиру вздрогнуть, но она тут же решила, что он думает о Тиарароуз. Ведь они обсуждали подарок для неё.

— Добавь, пожалуйста, тёмно-синий акцент, — попросил Аквастид.

— Синий? Конечно, я подберу что-то подходящее, — ответила Айсира.

Она сразу поняла, что он имеет в виду цвет своих волос. На приёме Тиарароуз украсила волосы тёмно-синей розой, так что выбор был очевиден.

"Он так сильно любит Тиарароуз-сама", — подумала Айсира, чувствуя радость за будущее королевства. Но в глубине души, совсем чуть-чуть, она ощутила лёгкую зависть.

Их беседу случайно увидела Тиарароуз. Она вместе с Талмо осматривала замок, чтобы лучше его изучить. Заметив Аквастида и Айсиру, она тут же спряталась за колонной, наблюдая за ними. Разговор был слишком далеко, чтобы расслышать слова.

— Наверняка это деловой разговор, — сказал Талмо, пытаясь её успокоить.

— Да, наверное, — согласилась Тиарароуз, но её сердце сжалось от ревности.

"Он говорил, что весь день будет занят делами. Почему он тогда не в кабинете, а на террасе?" — подумала она, глядя на Аквастида, который с улыбкой рассматривал какие-то бумаги. Она не видела, что это были эскизы украшений.

"Может, он солгал о делах? Из-за того, что я вела себя так эгоистично, обнимая его?" — её мысли путались. Она не могла даже предположить, что Аквастид готовит ей сюрприз.

— Всё в порядке, Тиарароуз-сама, — сказал Талмо. — Смотрите, они возвращаются в кабинет.

— Да, ты прав. Простите, я слишком много думаю, — ответила она, провожая взглядом Аквастида.

Она продолжила прогулку по замку. Уже освоившись с его планировкой, она решила отправиться к лесу за замком, где, по слухам, росли прекрасные цветы. Через пятнадцать минут неспешной прогулки она добралась до опушки. Аккуратно подстриженные кусты и яркие цветы радовали глаз. Усевшись на скамейку, она тут же была окружена лесными феями.

— А, Тиарароуз! — закричали они.

— Привет, Тиара! — добавила другая.

— Здравствуйте! Вы сегодня такие же весёлые, — улыбнулась Тиарароуз.

Феи, радостно щебеча, окружили её. Талмо, как обычно, держался на расстоянии, чтобы не мешать. Он знал, что феи защитят Тиарароуз, и слишком близкое присутствие могло вызвать недовольство Аквастида.

— О, у меня есть печенье! Хотите? — предложила Тиарароуз.

— Ура, да! — закричали феи.

— Хрустящее! — добавила одна.

— Вкусное, обожаю! — пропела другая.

"Какие они милые!" — подумала Тиарароуз. Её любовь к маленьким и очаровательным созданиям делала общение с феями настоящим счастьем.

— Тиара, сюда, сюда! — позвали феи, потянув её за руку в сторону леса.

Талмо хотел было последовать за ней, но остановился, увидев, что они остановились у дерева. Похоже, феи хотели показать ей цветы. Но он не знал, что это решение приведёт к неожиданным последствиям.

— Какие красивые цветы, — сказала Тиарароуз, глядя на указанные феями растения.

Вдруг ствол дерева раздвинулся, образуя проход — Древесные Врата, созданные феями. Не задумываясь, Тиарароуз шагнула вперёд, следуя за ними.

— Листья здесь так ярко сияют, — восхитилась она.

— Там дальше наш король! — пропела одна из фей.

— Король? — удивилась Тиарароуз.

Она хотела обернуться и позвать Талмо, понимая, что не стоит уходить без охраны, но вход за её спиной уже закрылся, окружённый деревьями.

— Эй, феи, я хочу вернуться! — сказала она, начиная паниковать.

— Король там! — ответила одна.

— Идём, идём! — подхватили другие.

Не обращая внимания на её тревогу, феи тянули её всё глубже в лес. Растерянная Тиарароуз пыталась снова их позвать, но вскоре они достигли конца туннеля. Перед ней открылось просторное место, полное лесных фей.

— Где я? — прошептала она.

— Ты Тиарароуз? — раздался низкий голос.

В окружении светящихся цветов, заменявших свет, её имя прозвучало неожиданно. Она обернулась и увидела мужчину — явно не фею, но и не совсем человека. Его длинные тёмно-зелёные волосы были слегка собраны, золотые глаза, казалось, видели её насквозь, а высокая, крепкая фигура внушала уважение.

"Король лесных фей?" — подумала Тиарароуз, тут же опустившись на одно колено. Король фей был выше её по статусу, и она это понимала.

— Для меня честь встретиться с вами, о король лесных фей, — сказала она.

— Зови меня Кис, — ответил он. — Ты, похоже, очень нравишься моим феям.

— Это большая честь для меня, — ответила Тиарароуз.

Кис велел ей подняться и внимательно посмотрел на неё, а затем ухмыльнулся:

— Интересная ты.

— Что? — удивилась она.

— Твоя душа… Она необычная, — сказал он. — Нестабильная, но чистая. Неудивительно, что феи к тебе привязались. И от тебя пахнет чем-то сладким, как от конфет.

Он слегка приподнял её подбородок, заглядывая в глаза. Его взгляд, казалось, мог видеть всё. Тиарароуз вдруг вспомнила про печенье.

— Благодарю за добрые слова, Кис-сама — сказала она. — Возможно, это запах печенья…

— Без "сама". Зови меня Кис, — перебил он.

— Но… — начала она.

— Просто Кис, — настаивал он.

— Хорошо… — сдалась она.

"Какой властный король фей!" — мысленно воскликнула она. И вдруг её осенило: "А что, если он — один из целей захвата в игре?"

Его статус короля фей, сила и привлекательная внешность делали его идеальным кандидатом. В сиквеле, действие которого происходит в Маринфоресте, стране фей, наличие такого персонажа было бы логичным.

— Значит, печенье? Хороший запах, — сказал Кис, взяв одно из её рук и поднеся к губам. — Хм, неплохо.

— Хотите попробовать? — предложила она.

— Ага, — ответил он, откусывая кусочек.

Он медленно жевал, а затем удивлённо воскликнул:

— В нём есть твоя магия?

— Да, — кивнула Тиарароуз. — У меня не так много магической силы, но я могу вкладывать её в сладости. Это придаёт им особые свойства: они улучшают самочувствие или ускоряют заживление ран.

Как злодейка, она не обладала мощной магией, как героини, но её умение зачаровывать выпечку делало людей счастливее, хоть эффект и был незначительным.

— Рад, что тебе понравилось… Кис, — сказала она, с трудом выговаривая его имя без титула.

— Вот так, молодец, — ухмыльнулся он, явно довольный.

— Феи, в отличие от людей, свободны, — заметил он.

— Да, похоже на то, — ответила Тиарароуз с горькой улыбкой. — Иногда я жалею, что не могу жить, как фея.

Она подумала, что тогда ей не пришлось бы мучиться от тревог. Человеческая любовь была такой сложной.

— У тебя проблемы? — спросил Кис.

— Нет, просто… У людей так много ограничений, это утомляет, — ответила она.

— Хм. Раз феи тебя так любят, я могу помочь, если что, — сказал он, положив руку ей на голову.

— Спасибо, — искренне ответила Тиарароуз, тронутая его словами.

Её всё ещё беспокоило, что морские феи её отвергли, и поддержка короля фей, пусть и не морских, была ей приятна, особенно в чужой стране.

— Ты ведь из другого королевства? — спросил Кис.

— Да, я из королевства Ляпис-Лазули. Приехала сюда, чтобы стать невестой первого принца Маринфореста, Его Высочества Аквастида.

Она сделала изящный реверанс, объясняя свою ситуацию. Кис кивнул, пробормотав: "Значит, тот парень".

"Он знает Аква-сама? Хотя, для короля фей и королевской семьи это неудивительно", — подумала Тиарароуз.

— Знаю его, он же принц, — сказал Кис. — Но он меня не знает. Какой он?

— Аквастид… Он очень добрый, ответственно выполняет свои обязанности и любим народом, — ответила она, улыбнувшись.

Кис сел на цветочную софу и стал расспрашивать об Аквастиде. Тиарароуз с радостью рассказывала о его достоинствах, уверяя, что страна в надёжных руках. Разговор затянулся на часы, и постепенно она начала делиться своими тревогами.

— Я знаю, что он меня любит, но не могу избавиться от страха, что в итоге он выберет кого-то другого, — призналась она.

— Хм, человеческая любовь — та ещё морока, — заметил Кис.

— Да, свобода фей для нас — мечта, — вздохнула Тиарароуз, допивая чай.

Она вдруг осознала, что выложила всё первому встречному королю фей, и покачала головой, ругая себя. И тут её осенило: "Который час?"

Она поняла, что провела с Кисом слишком много времени, не предупредив Талмо. Это могло вызвать переполох.

— Ой, мне нужно возвращаться! — воскликнула она, вскочив. — Где выход?

Кис рассмеялся и, обняв её за талию, сказал:

— Я тебя отправлю.

— Что? — только и успела вымолвить Тиарароуз, как они оказались в её покоях.

Телепортация. Кис, как истинный король фей, с лёгкостью использовал сложнейшую магию. Поражённая Тиарароуз оглядела свою комнату, не веря, что так быстро вернулась. Она хотела поблагодарить Киса, но её прервал знакомый голос.

— Тиара? Кто этот мужчина? Отойди от неё! — раздался голос Аквастида.

Он вошёл в её покои и, увидев Киса, нахмурился. Его взгляд стал суровым, и он, выхватив меч, направил его на Киса.

http://tl.rulate.ru/book/4660/7909573

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода