Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 125, Признание – Часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 125, Признание – Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 125, Признание – Часть 4

Ли Чжан Сяо была одета в розовое шелковое платье, на котором была изображена природа. Наряд получился яркий и прелестный. Многие чувствовали себя неловко от такой роскоши.

Цзян Юэ лань как ни в чем не бывало с двумя падчерицами вошла в резиденцию принца.

Ли Вэй Ян восхищалась своей мачехой. После последних событий, каждый раз встречаясь с Ли Вэй Ян она вела себя так, будто ни в чем не была виновата, выглядела вполне счастливой и встречала с материнским поцелуем. Обычные люди не обладают таким умением держать себя.

Тайцзы Фэй [жена наследника престола] широко улыбнулась и жестом поприветствовала ее. В такую жаркую погоду, она была одета в наряд, который могла себе позволить лишь главная жена принца.

Ли Вэй Ян заметила это, и про себя и с горечью усмехнулась.

Если женщине приходится опираться на одежду и утварь, чтобы продемонстрировать свой статус, значит она уже давно не имеет этого положения.

Когда наследный принц увидел Цзян Юэ Лань и тех, кто ее сопровождал, он дал поручение и их немедленно подвели к их местам, затем Принц продолжил приветствовать других посетителей.

Ли Вэй Ян оглянулась вокруг, и не увидев членов семьи Цзян, шепотом спросила у Цзян Юэ Лань:

- У нее такой низкий статус, что даже при ее беременности ее семье не позволено присутствовать на праздновании.

Ли Вэй Ян вздохнула. Тайцзы Фэй с трудом улыбалась. До настоящего времени она родила двух дочерей, и если она родит сына, ее положение ухудшится и станет еще более опасным.

Празднование проходило в саду, в окружении цветущих пионов, недалеко от чистого и спокойного озера, береговых ив, дул теплый ветер, пейзаж был очень красивый, сад раскинулся на открытом пространстве Чуть более сорока особых персон выстроились в два ряда, конечно же, мужчины и женщины были разделены.

Ли Мин Де также был приглашен. Он пошел на банкет раньше, чем они. В этот момент он разговаривал со знакомым человеком. Когда Ли Вэй Ян посмотрела на него, он опустил взгляд и тихо вздохнул.

Многие пристально смотрели на Ли Вэй Ян, как если бы она была важным военачальником или как будто они хотели разгадать ее.

Рядом стоящая Лю Сяоцзе шепотом спросила:

- Это Сяньчжу? [Принцесса II ранга]

Она только что вернулась в столицу из своего родового дома. Она, очевидно, слышала о славе Ли Вэй Ян и никогда не встречала ее. Ей явно было очень любопытно.

У старшей дочери Дун Цинь Шэндэ были миндалевидные глаза и персиковые щеки, кокетливый взгляд. Она прикрыла круглым веером свой румяный рот и прошептала:

- Вы когда-нибудь видели ее? Такая знаменитая женщина, хе-хе…

Лю Сяоцзе произнесла с удивлением:

- Но она не похожа на такого сильного человека!

В глазах всех, хотя Ли Вэй Ян и была невиновна, она публично обвинила свою матушку и бабушку в Императорском дворце. Независимо от того, что сделала другая сторона сделала неправильно, ее поведение выглядело чрезвычайно вызывающим и непростительным!

Женщина из аристократической семьи, даже если была обижена, должна была держать все в себе, в крайнем случае, могла пойти к отцу или брату, но определенно не в суд. Это может показаться несправедливым, но таковы были правила! Всем было известно, что нельзя было бросать вызов правилам!

Поэтому отношение к Ли Вэй Ян, которая осмелилась противостоять и успешно нарушила правила и даже получила императорскую награду, изменилось. Раньше о ней думали как о малозначащей женщине, но теперь ее находили странной, с трудноуловимым, крайне мятежным характером.

Эти люди были несомненно были благородными и воспитанными людьми и следовали традициям, и они не понимали, почему Вэй Ян осмелилась сделать это перед Императором.

Представьте себе, что у человека отняли Императорский трон, и на престол вступила личность с неподтвержденным статусом и не заслуживающий такого положения. Ему можно будет говорить о законе?! Это будет смешно!

Император поэтому не обвинил ее, а оценил то, что она сделала все, что она могла сделать и выступила против своих обидчиков! И он не только обратил внимание на ее слова, но и на намеки.

Обычному человеку такое трудно было понять, поэтому они только и смогли все свести к жалости к ней и к ее надоедливому и беспокойному нраву.

Поэтому все, кроме Сунь Фурен советовали дочерям держаться подальше от Ли Вэй Ян.

Лю Сялцзе тихо наблюдала за Ли Вэй Ян. Она думала о том, что такая высокомерная девушка, которая посмела пойти против всего, независимо от своих объяснений, должна вызывать у людей чувство недоверия и опаски.

Но Ли Вэй Ян была спокойна и элегантна. Эта девушка действительно была слишком загадочная, слишком странная.

Так думала не только Лю Сяоцзе, но и все женщины в этом саду.

Однако Ли Вэй Ян от которой держались на почтительном расстоянии была не одна.

Еще одна женщина стала знаменита. У Хуанцзы [пятому сыну Императора], которому разрешили взять в жены младшую внучку Юньнин Хоу. Она считалась невыносимым человеком, которая только войдя в его семью, довела до смерти трех мягких и ласковых наложниц Пятого Принца, а еще две переехали. Если Пятый принц обращал внимание на красивую женщину, и намеревался сделать ее своей наложницей, она выкалывала бедной красавице глаза. Такой бесноватой была эта женщина.

Поэтому корону первой известной женщины носила внучка Юньнин Хоу, и Ли Вэй Ян было до нее еще далеко.

В конце концов люди посчитали, что на руках Ли Вэй Ян не было крови. А жена Пятого Принца была жестокой, и нарушала права женской части его семьи, а члены семьи этих женщина были вынуждены закрывать на это глаза.

Из-за того, что сегодня У Хуанцзы не имел возможности сегодня присутствовать на пиршестве, поэтому она сидела угрюмая и с ней невозможно было поговорить.

Ли Вэй Ян знала обо всем, и впрочем сожалела об этом. В прежней жизни она знала ее как неукратимую золовку [сестру мужа], но не знала как она достигла такого положения.

Если бы она знала, что у Юньнин Хоу во дворце было такое безжалостное оружие, она бы пораньше начала действовать. Она бы вышла замуж за Туо Ба Чжэня и действовала точно так же и не страдала бы. Это было бы интересно!

Об этом с сожалением думала Ли Вэй Ян, налила себе чашку чая и залпом выпила.

В это время все потеряли к ней интерес и обратились к Ли Чжан Сяо. По сравнению с ужасной Ли Вэй Ян, ее четвертая сестра прекрасна, как цветок лилии. Она нежная, тихая, и у нее хорошие манеры. Хоть она и была рождена наложницей, но поскольку у премьер-министра не было старшей дочери от главной жены, в этой ситуации ее статус повышался.

http://tl.rulate.ru/book/4556/488519

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
#
Если бы она знала, что у Юньнин Хоу во дворце было такое безжалостное оружие, она бы пораньше начала действовать. Она бы вышла замуж за Туо Ба Чжэня и действовала точно так же и не страдала бы. Это было бы интересно!

Об этом с сожалением думала Ли Вэй Ян, налила себе чашку чая и залпом выпила.



Ахвхахвххахахахвх, орнула, так и вижу Вэй Ян, которая держится за голову и опустошает один бокал чая за другим
Развернуть
#
Спасибо!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку