Читать The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 67 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Бремя знатности и трущобы

Аристократы ранга маркиза и выше обязаны по очереди раздавать еду бедным. Этот старый обычай, который предки начали добровольно, со временем превратился в обязательство.
— Тьфу, какая же это досадная штука, которую выдумали наши предки! — раздраженно произнес старший сын Дома Лэнс, Роберт, наблюдая за раздачей еды на открытой площади в одном из углов трущоб.

Все работы выполняют слуги Дома Лэнс. Роберт не перестает ворчать, хотя и наблюдает из экипажа. Чуть дальше есть более просторная площадь, но ему нужно было выйти, потому что дорога там слишком узкая. Он не хотел наступать ногой на грязные и вонючие улицы трущоб и велел слугам раздавать еду на этой маленькой площади. Едва слуги сообщили о бесплатной еде, люди примчались со всех сторон и выстроились в длинную очередь, конец которой терялся за пределами площади.

— Когда же я смогу вернуться домой... — sighs Роберт. Сидящий напротив него Брайан смотрит на него усталым взглядом.

— Зачем мне идти сюда, Роберт? Моя очередь была только на прошлой неделе.

Обычно Роберт приходил с младшей сестрой, Лилой, но сегодня она не смогла выйти из дома, так что ему пришлось идти одному. Не вынося ожидания в таких местах, он в последнюю минуту позвал Брайана. Слыша, что раздача еды — обязанность знатных отпрысков, Роберту ничего не оставалось, кроме как прийти сюда. Однако он не собирался выполнять какую-либо работу, понятие «бремя знатности» было ему чуждо.

— Простите, Роберт, — сказал слуга, поклонившись. — У нас заканчивается хлеб и суп. Я вернусь в особняк и принесу еще.

— Что ты мелешь? Если у нас больше нет еды, то на сегодня все. Мы едем домой, — резко ответил Роберт. Он беспокоился за свою безопасность, так как речь шла о трущобах, где царит беззаконие.

— Нет, нельзя. Роберт, нужно выдать еду каждому, кто пришел! — настаивал слуга, но Роберт был непреклонен.

— Кто же будет проверять, следуем ли мы правилам? — хмуро заметил он.

— Немедленно едем домой! — закричал Роберт на слугу.

— И что вы будете делать, если жители трущоб подадут жалобу? — спросил Брайан, на всякий случай опасаясь гнева Роберта.

— Брайан, ты тоже глупый? Кто поверит тому, что эти люди скажут? Я ведь следующий герцог Лэнс, ты же знаешь?

Подумав о том, что для него это имеет смысл, они начали готовиться к отъезду. А люди в очереди, все еще ожидавшие, выражали своё недовольство.

— Не может быть... Это все? — звучало в толпе.

— Я еще не поел... — охали голодные.

В трущобах было много детей. Понимая, что им не дадут еды, они начинали плакать и цепляться за слуг.

— Пожалуйста, сделайте хоть что-нибудь! — умоляли они.

Роберт с отвращением наблюдает за этой сценой.

— Тьфу, проклятые сопляки, — только и сказал он, не в силах сдержать эмоции.

Из очереди шагнул какой-то мужчина и направился к экипажу Роберта.

— Эй! Это не то, что вы обещали! Почему вы останавливаете раздачу еды, когда не накормили всех?

Роберт не ответил, полагая, что сейчас лишь раздает милостыню. Люди могут быть благодарны, но не имеют права жаловаться. Он просто испугался внешности мужчины.

— Пожалуйста... Хотя бы детям до 5 лет, нельзя ли им дать что-нибудь поесть?

Мужчина с трудом сдерживал гнев и поклонился Роберту. Если сейчас они не получат еды, им придется ждать следующего дня раздачи. Кто-то из детей может не дожить до этого момента.

— Роберт, вы же видите, как они жалки? Ради маленьких детей…

Брайан, проникнувшись сочувствием, пытался уговорить Роберта дать им что-нибудь.

— Ты что, дурак? Чтобы получить бесплатную еду, они смогут притвориться убогими. Если мы начнём помогать каждому, этому не будет конца.

В последнее время Роберт стал раздражительным. Он злил себя из-за унижения, которое пережил в академии. Отец отказался писать жалобу в Дом Стюартов. Сложно было ожидать поддержки от родителя с таким ребенком.

Когда он вспомнил лицо Эммы Стюарт, его раздражение достигло предела. А здесь его сердце забилось быстрее при мысли о ней, когда она ела слайм-желе. В голове мелькали образы Эммы — она разговаривает с Артуром, с Вторым принцем, с сыном веснушчатого купца.

Это привело его к мысли, что раздражение нарастало так, как никогда прежде. Обычно Роберт, наверное, бы струсил и продолжил бы раздавать еду, но в этот раз его злость зашкалила.

— У нас больше нет еды для вас! Ты мозолишь мне глаза! — крикнул он.

Роберт распахнул дверцу кареты, вызвав удивление у слуг, детей и мужчину, склонившегося перед ним.

Даже увидев беснующегося благородного сына, мужчина не успокаивался от возмущения. За год раздачи еды эти две недели называли «двумя неделями ада». Качество пищи эти недели было хуже, чем обычно дают другие дворяне. Они всегда готовили благотворительные пакеты с бисквитами и другими долговечными продуктами. А за все «две недели ада» ничего подобного не давали.

В трущобах нет гарантии полноценного питания, кроме как в дни раздачи. Так что если он сейчас потеряет самообладание, дети могут действительно пострадать.

— Э-это будет не бесплатно! Я обменяю это на особые чернила! Ярко-красные чернила, которые невозможно удалить! — закричал мужчина.

Словам мужчины на лице Роберта появилась злая улыбка. Кажется, скоро должно открыться заведение сына веснушчатого купца.

```

http://tl.rulate.ru/book/45449/3816802

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку