Читать Common Sense of a Warrior / Благоустройство воительницы: Глава 17: Моя первая битва (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Common Sense of a Warrior / Благоустройство воительницы: Глава 17: Моя первая битва (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17: Моя первая битва (2)

 

Ничего не изменится, даже если думать о будущем «то, что могло бы произойти». Выдыхая, я обдумывала то, с чем боролась.

Потому что меч уже стал частью моего тела, и боевые навыки глубоко укоренились в моем теле.

Нельзя изменить уже прошедшие дни.

 

В тот день, в этот час, я наконец решила встать на этот путь борьбы.

Бессмысленно думать о мире понятиями “что если...”

 

Моя мама умерла, и я выбрала путь борьбы ...таков был результат.

Время продолжает идти вперед.

Как бы вы ни цеплялись и ни оглядывались назад, вернуться в прошлое невозможно.

Я решилась, и с каждым днем моя решимость укреплялась.

 

Я ни за что не пожалею об этом.

Не успела я опомниться, как вокруг уже никого не было.

 

Все мои окрестности превратилась в кровавый океан, и вокруг валялись бесчисленные трупы.

Когда я осмотрела окрестности, чтобы узнать ситуацию, оказалось, что охранники уничтожили всех своих противников.

Я посмотрела на единственного врага, который остался в живых.

 

Ноги этого человека полностью расслабились в данной ситуации.

 Его лошадь умирала и не поможет ему сбежать - и у него не осталось способов, чтобы сбежать из этого места.

Когда я взглянула на него, мужчина коротко вскрикнул и отшатнулся назад.

 

…Хах, кажется, он сильно испугался.

 

Саркастически рассмеявшись, я повернула свой клинок к нему.

 

– М-мне не говорили это…! Что тот, кто ехал верхом, был заменой, мне этого вообще не сказали!

 

Почему-то мне кажется, что он принял меня за замену.

 

Ну….смотря на мою внешность и движения, он конечно, не подумали бы, что я молодая благородная девушка.

Трудно устранить недоразумение, и, думая о далеком будущем, лучше всего воспользоваться его словами.

 

– Физическое состояние госпожи не очень хорошее, поэтому я пришла вместо нее…именно поэтому, пожалуйста, не надо удивляться. Сказала я, чтобы проинформировать всех охранников, которые закончили сражаться и внезапно успокоились.

 

Все создавали чувство, что не совсем понимают, поэтому я вышла вперед.

– Ну и что? У вас еще есть товарищи?

– Я-я не…

– Понимаю, тогда почему вы нацелились на госпожу?

– Я-я не знаю…!

 

Когда я хмуро взглянула на кричавшего человека, его лицо окаменело.

 

– Это правда! Я действительно не знаю…! Мы просто получили информацию, что юная леди из дома Маркиза будет сегодня проезжать здесь, так что…

 

 – …Похоже, придется собирать доказательства. Ты и ты там, схватите этого человека и передайте его отцу в столицу. Пока вы там, доложите ему об этом инциденте.

– Мел будет…

– Я вернусь на эту территорию. Причина в том, что для меня как двойника было бы неразумно появляться вместо госпожи. Если генерал доложит об этом происшествии Королеве и скажет, что я упала в обморок от волнения или чего-то подобного, я уверена, она поймет… плюс мои наращенные волосы пропали.

 

Если бы я, чисто теоретически была юной леди со слабым телом, и присутствовала на званых вечерах со спокойным лицом несмотря на то, что что-то подобное происходит, что само по себе было бы неестественно.

 

…Хотя, на самом деле, если мне не нужно там присутствовать, я бы не хотела этого.

Хотя настоящая причина заключалась в том, что я не хотела посещать званые вечера, организованных королевской семьёй, пока я все еще была в состоянии, тогда я могла только притворятся, даже если я усердно обучалась.

Смотря на карету, хоть она и не была сильно повреждена, здесь и там было довольно много царапин.

Самая большая проблема заключалась в том, что колесо шаталось и дребезжало.

 

– Бабуля, ты в порядке?

Когда я позвала бабулю, которая была внутри, ее лицо было бледным и обескровленным.

–…Д-да.

Бабуля, державшая меня за протянутую руку, слегка дрожала.

…Сам факт, что она не упала в обморок, был, возможно, ожидаемый от человека, обслуживающего дом Маркиза.

  

– Хотя этот человек сказал, что у него других товарищей, мы не можем определить, правда это или нет. Оставаться здесь было бы опасно, так что давайте поторопимся и пойдем…тем более что эти двое направлялись в столицу, прихватив с собой пленника. Кроме того, этом может быть довольно трудно для нее, но кто-то пустил ее на свою лощадь.

Я схватила поводья.

– Тогда, разойдись.

 

Как только я сказала это, моя лощадь бросилась бежать.

Кроме двух охранников, направляющихся в столицу, остальные последовали за мной.

И вот, в конце концов, я вернулась в особняк, не поехав в столицу.  

 

http://tl.rulate.ru/book/4449/616507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку