Готовый перевод This game is too realistic / Эта игра слишком реалистична: Глава 223 — Слишком мирно

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 223 — Слишком мирно

Дровяной костёр пылал.

Искры вместе с жаром улетали в чёрное небо.

Кочевники у огня били в кожаные барабаны, выводили на костяных флейтах; молодые танцовщицы с лёгкими вуалями на лицах плясали на снегу, посвящая танец Новому году.

Жившие рядом с Передовым форпостом гвардейцы, рабочие и любопытные игроки — все подтянулись с купленными на рынке закусками и крепким.

Бесплатного красного вина хватало лишь на один кубок, зато дистиллята в складе было немало.

Ещё давно игроки ставили брагу на ляо-цав (дикий спорыш) и «рогатой картофелине», а потом перегоняли в самогон.

И правда: вместо вина, требующего «смаковать», пустошники больше любят то, что обжигает рот и моментально греет кровь.

Только вот мешать «красное с белым» мало кто выдерживает.

У северных ворот многие уже лежали кто где.

Хозяин Ся тоже хотел бы ещё — но уже сопел лицом в стол.

Сяоюй, заботливая как всегда, испугалась, что та простынет: сбегала в банк за пледом, встала на цыпочки и укрыла ей плечи.

Под столом — жаровня.

Сяоюй тихонько похлопала её по спине, уговаривая как ребёнка:

— В следующий раз не пей столько, ладно?

Но уже спящая Хозяин Ся её не услышала; улыбаясь чему-то во сне, причмокнула:

— Хе-хе… мне ещё.

Неподалёку какая-то дегустаторша в панике искала туалет.

Подальше раздавался сиплый ор, словно у сорванного «селезня»:

— Во-ды! ик… воды!

Макабацзы валялся на земле и выл, пока «Парень со стройки и Кирпич» не запихнул ему в рот ком снега — и тем самым физически выключил.

Глазастый в долгах, приняв «маску боли», держался за живот:

— Чёрт, что я такого съел… Внутри как будто кто-то рычит!

На грани (边缘划水), глянув на раздутый живот, не удержался:

— Ты сколько слопал-то?

— Немного, ну самую малость, — Глазастый в долгах отрыгнул и промямлил: — Объясните, почему, если я уже поел в игре, в реале всё равно есть хочется?

На грани: «…»

Парень со стройки и Кирпич: «…»

Это вообще интеллект-класс спрашивает??

Фанчжан подвыпил и косо развалился на табурете — и пошёл в импровизацию.

Под «железный» ритм кочевников и протяжный костяной свист его указательный палец отбивал такт по столешнице, а губы нашёптывали новый напев:

— Хм-м…

— Шестерни рая рухнули в горн.

— Расплав стальной фонтаном швырнул.

— Бесмертная Пагуба не остановится.

— Мы перекуем мир смертных.

— …

Хриплый прокуренный голос, будто пилой по скрипке, однако в суровой отбивке рождал странный ритм — то горло жжёт, как полкружки самогона, то звенит, как молоты в кузне.

На середине Фанчжан слова позабыл — подхватили другие, строка за строкой, и песня «сама написалась».

Правда, чем дальше, тем безумнее: от священной Терры участников занесло до Ионии, а слоган «ради возрождения Союза людей» плавно вывернулся в «живём, чтобы ХХ».

Жители Убежища, конечно, не понимали ни звука — но и они затянули своё «и-и-я-я»; и от этого всем стало теплее.

Песня разогнала холод.

И развеяла разделявшую людей стену.

Пусть культура разная — стремление к лучшей жизни и тяга к прекрасному у всех одинаковы.

Жар и свет плясали на лицах; сидевшие плечом к плечу уже не делили «своих» и «чужих».

Чжао Шу, навеселе, хлопал Юй Ху по плечу; лицо в отблесках огня краснело, как обезьяний зад:

— Брат, я ж говорил? Здесь жить — сказка!

Юй Ху тоже хлебнул лишнего, пьяно икнул:

— Ты прав…

— Весной, весной я обязательно перееду!

Перед костром танец на снегу завершился.

Застенчивая девушка из клана Ледяных Копий сделала лёгкий поклон.

Но народ не отпустил её так просто:

— Ещё одну!

— Зови любимого!

— У-у-у!

Под подбадривания и шутки девушка набралась смелости — но «принца» у огня не выбрала. Словно сама не своя, шагнула к темно-синему силовому доспеху.

— Можно пригласить вас на танец?

В глазах тревога — точь-в-точь ребёнок, проигравший в «правда или действие».

Чу Гуан удивлённо глянул — и мягко поддел:

— В этом костюме я танцевать не смогу. Найди партнёра полегче, чтобы поспевал за тобой.

Щёки девушки вспыхнули; словно вспугнутая, она развернулась и убежала.

Хэ Я, наблюдавшая, скрестив руки, посмотрела с интересом на Чу Гуана:

— Почему бы не потанцевать?

Чу Гуан закатил глаза на её «зоопарковый» взгляд:

— Ты представляешь, сколько энергии сожрёт танец в доспехе под тонну?

Можно, конечно, и без питания — как тренировка с отягощением. Но даже если процентов 70–80 веса уходит в силовой каркас, тащить такой «панцирь» без сервоприводов — ещё тот квест.

Да и кого-нибудь ненароком заденешь.

Так что стоять в стороне «декорацией» — решение осознанное.

— Тогда ты не насладишься праздником, — напомнила Хэ Я.

— Не понимаешь: вот это и есть мой способ праздновать.

Для Администратора нет большего счастья, чем видеть, как в поселении — мир и танцы, а жители — в довольстве и тепле.

Высший кайф.

Хэ Я задумалась.

Взгляд её явно ушёл в воспоминания о Убежище №117.

Тут за спиной вполголоса усмехнулся Инь Фан:

— Ранил девичье сердце.

Чу Гуан пропустил насмешку мимо ушей — наоборот, странно на него посмотрел:

— Ты-то чего вернулся?

— Только забежал за одной штукой.

Инь Фан достал из-за спины коробчатого малютку-робота на четырёх коротких ножках.

— «Ползун». Я так его назвал — а хочешь, придумай лучше. По сути это прежний малыш, только глаз добавил: мини-камера на башке. Теперь, надев нейроинтерфейс, можно делиться его видом, плюс остаётся лазерное сканирование.

Правка маленькая — толку вдвое.

Теперь малыш стал куда полезнее прежнего!

Пока Чу Гуан с интересом вертел робота в руках, Инь Фан продолжил:

— Спасибо не надо — материалы твои, я лишь собрал.

Он кашлянул и вдруг вспомнил:

— Кстати, питание у него — на металлическом водороде… У тебя в Убежище запас маловат — штук 40–50 всего. Если выпадет шанс — пополни, годная штука.

Чу Гуан развёл руками:

— Знаю и без тебя.

Металлогидридные ячейки корпоративного образца тянут на целый набор А-технологий, везде ходовой дефицит.

В Городе-Мегалите сейчас сами делают лишь твёрдофазный водород; металлводородные клетки разве что караваны с Восточного побережья привезут.

Раньше он купил пару десятков у «Пионера» — хотел пустить в экзоскелеты.

Но игрокам сейчас нужнее не «экзо», а дешёвая рабочая экипировка и станки, что её делают, — вот тема и легла на полку.

Глядя на робота, Чу Гуан вдруг вспомнил важное:

— Если он рванёт…

Инь Фан легко:

— Максимум на шесть кило Т-эн-Тэ. Ну, разнесёт… хм… футбольное поле?

Чу Гуан: «???»

Ох ты ж…

Не сказав больше ни слова, он сунул робота Инь Фану обратно — и ненавязчиво отошёл на полшага.

— Подержи пока.

Инь Фан моргнул, криво усмехнулся:

— Не кипишуй… Оно так просто не бахает. Да и «шесть кило» — теория. Без детонаторов и окислителей до такой мощности не доберётся… это ж не бомба.

Между батарейкой на металлводороде и артснарядом на том же — минимум две Б-техноложки. Кислорода воздуха мало, чтобы довести металлизированный водород до полной реакции.

Да и чего ты пугаешься — ты же в силовой броне!

Но Чу Гуан не желал слушать лекции — хотел лишь держаться подальше.

Ага.

И ввести новую норму.

«Запретить роботам и экзоскелетам с металлводородным питанием подолгу находиться в Убежище».

Заброшенный универмаг.

В пустом зале — больше тысячи тесно поставленных коек.

Сюда не долетали песни Нового года; никто здесь не пел — только потрескивали печки да слышались убаюкивающие шёпоты матерей.

Это временное пристанище для беженцев; до конца зимы им тут и жить.

«Синие куртки» подвезли лес; выжившие подлатали проломы в стенах и витражах — больше не дует.

Остальные брёвна распилили на дрова, часть обугливали на уголь, растопку и всё это бросали в печи из красного кирпича.

Пламя давало залу редкий зимний свет и столь же редкое тепло.

Бедно, но без метели и голода.

Беженцы из срединных и северных районов провинции Речная Долина, люди из лагеря Дунлю и с аккумуляторного завода — все благодарили «синие куртки».

Отступившие головорезы, рейдеры Племени «Жевателей Костей», беспредел — всё это разнесло их дома, сожгло поля и крыши.

Если б не «синие куртки», их бы или мороз добил на дороге, или рейдеры кинули бы в казаны.

Конечно, каждый говорит лишь за себя.

И не все рады.

Из первых пяти переселённых поселений реально пострадали от рейдеров только два; жителям остальных трёх — те ни тени рейдера не видели — страх велел бежать сюда.

С первой пурги прошёл уже месяц с лишним; пусть никто не замёрз насмерть, многие обморозились на работах.

Погода — как бесконечное проклятие; припасы — всё туже; слухи «еда на исходе» — всё чаще.

И у кое-кого в душе поднимается ропот:

А надо ли было ехать?

Тем, кто не переселялся, вроде бы живётся… неплохо?

— Боюсь, крыша рухнет, — пробормотал, глядя на осыпавшуюся крошку с потолка, мужчина, укутавшийся в драный ватник.

На самом деле он не верил, что всё рухнет; просто искал повод выместить зло на проклятой жизни.

Но слова зацепили соседей.

Глядя на изуродованный потолок, люди переглядывались с тревогой и полголоса шептались:

— И сколько нам здесь ещё торчать…

— «Синие куртки» сказали — до весны.

— Почему нас не пускают в Долговечную Ферму? Обещали же иначе.

— Говорят, домов не хватает…

— Ха, сами не можем построить? Похоже, хотят просто отодвинуть от себя проблему.

Это в основном жители «Дома Собирателей» и кооператива «Надежда-гора».

В отличие от Дунлю, Аккумуляторного и Посёлка на трассе, они южнее, один — впритык к окраинам города, другой — в лесу.

Кое-кто уже решил: рейдерам нас не найти.

Глаза у них не на небе; не каждое поселение разграбят…

Староста лагеря Дунлю Ма Чжанцю, заметив, как ширится недовольство, чтобы не дать волне накрыть «своих», вышел вперёд и успокаивающе сказал:

— Не мелите, две сотни лет стоит — не сейчас же рушиться!

И тут влез голос «вразрез»:

— А кто его знает.

— В этом году снег как никогда. Возьмёт да и свалит башню?

Говоривший — Дин Тянь из «Дома Собирателей», авторитетный там человек. Ма Чжанцю его знал.

Сжав брови, старик спросил глухо:

— Ты к чему клонишь?

Закутанный в мех мужик скривил губы:

— К чему? Спросить хочу: ради чего мы тут? Ради борьбы с рейдерами с севера?

— Или чтобы «синим курткам» горбатиться?

Ма Чжанцю опешил.

Пока он собирал мысли, поддакнули другие:

— Может, Племя «Жеватели Костей» и не придёт вовсе.

— Ага. Ещё восемь поселений не вывезли. И что? Живут у себя — и норм…

Здесь кормят всех — но не даром: работаешь на фабриках, получаешь какие-то монетки, на которые вроде как ничего не купишь.

«Синие куртки» клянутся: весной деньги будут в ходу — а по факту похоже на «рисовать замки».

Если платите реально — почему не чипами?Ну или туалетной бумагой с Восточного побережья — хоть кто-то её возьмёт.

Ропот разливался.

Это не сегодня началось.

Из страха перед «Жевателями Костей» люди приняли переселение и поехали.

Но прошёл месяц.

Многие рейдеров так и не увидели.

Кроме всё лютеющей пурги и конца не видного тяжкого быта — ничего.

Иные уже злобно шепчут: а не ложь ли с самого начала «вторжение Жевателей в Цинцюань»?

Ребёнок проснулся от крика — заплакал; мать спешно укачивала, боясь вступать в перебранку.

Те, кто своими глазами видели нападения — и кто ещё носил свежие раны, — хотели возразить, но не смели.

Тут поднялся один человек:

— У меня погиб старший брат.

Слово «погиб» будто выключило шум.

Под взглядами Ма Ли помолчал — и продолжил:

— Рейдеры вспороли ему живот штыками. Он отказался сдаться.

Ма Чжанцю тяжело вздохнул и закрыл глаза.

То был его сын.

И самая больная память.

Ма Ли перевёл дух и продолжил:

— Я узнал об этом потом. Его тела я так и не увидел.

— Сам я людей Племени «Жевателей Костей» не видел, и о жестокостях слышал обрывки.

— Но если вы твердите «это ложь» — скажите мне, где мой брат? Где те, кто не дошёл досюда?

— «Может, они не придут» — не только наивно, это смешно. Даже себя-то вы не обманете.

— Жители Убежища… они могли и не вмешиваться. Закрой они шлюзы — и хоть Легион танки над ними катай — досидят, пока враги не вымрут.

Внешний человек не откроет Убежище, пока изнутри не решат «отпереть».

Это аксиома Пустоши.

Сразу половина «поддержки» у Дин Тяня сдулась. Он дёрнул кадыком, злость и стыд одновременно мелькнули на лице.

Он понимал, что не прав.

Но это не значит, что ему приятно, когда его учат.

Тем более — те, кто выглядит «слабее».

Ночной Филин, глядя на нарастающий клинч, покачал головой и собрался уже шагнуть вперёд — но Ху Кэ со шрамом и хромотой придержал его:

— Что задумал?

— Надо остудить. Иначе дойдёт до рукоприкладства, — прямо сказал Филин.

Это Пустошь.

Сколько ни говори — кулак убедительнее.

Е Нань, стоявший рядом, услышал сына — и тихо покачал головой:

— Не наше это.

— Но…

— Позови гвардейцев. Пусть разбираются.

И как раз в этот момент распахнулись двери первого этажа.

В зал ворвался северный ветер, швырнул несколько снежных хлопьев.

Двое гвардейцев в чёрных шинелях с винтовками внесли железную решётку-мангал и мешок угля.

За ними — несколько жителей Убежища.

Эта бодрая походка выдавала «синих курток» даже без формы.

— С Новым годом!

— Подарки к празднику! Простите, что заставили ждать!

«Кошкоушка» радостно дёрнула ушками — и снесла шапку; «Кунжутка» с писком уронила её и клюнула за ней.

Хвостик, застыв у двери, бросила взгляд на Сыс:

— А Хвостик-то думала, что квест. А это… доставка.

Где обещанное «скрытое задание»?!

Она даже шмот взяла!

— Эм-м… лучше подышать ледяным воздухом, чем словить «афк» от расстройства желудка, — заметила Сыс.

Люди в зале опешили.

Даже спорщики с обеих сторон замолчали.

Они не поняли ни слова из «языка синих».

К счастью, гвардеец, водружая мангал, выручил ситуацию и на человеческом языке сказал:

— Сегодня последний день 211 года ПЭ!

— Администратор велел принести вам новогоднее угощение. Спасибо за сотрудничество — мы пережили самый тяжёлый этап.

В зале побежал шёпот:

— Новогоднее… угощение?

— Это что такое?

Теперь все поняли — но лица оставались растерянными.

Молодой гвардеец объяснять не стал; деликатно кивнул «повару» в колпаке — можно начинать.

Уголь разгорелся, Помидоры-с-Яичницей смазал решётку кисточкой с маслом и разложил ладошечные крабовые котлеты.

— Встаём в очередь, по одному.

— Всем хватит.

— Каждый получит!

Гвардейцы наводили порядок — и быстро выстроили длинную змейку.

Масло шипело, аромат мяса наполнял зал; мягкие, сочные крабовые котлеты несли такое счастье, что хотели плакать.

Да тут же и мясо!

Слухи о «голоде» рассыпались в пыль.

И почти в каждом взгляде вспыхнуло желание.

Дин Тянь, глядя на котлету в руках, невольно потупился; и те, кто ему подпевал, молча жевали, не поднимая глаз.

У дверей Хвостик сглотнула, не сводя взгляда с решётки:

— И у Хвостика будет порция?

Сыс потянула её за рукав:

— Пора. На Долговечной Ферме нас ждут. Хочешь — после выхода закажу тебе доставку.

— Тогда… со вкусом говядины!

Оу!

Этот человек… то есть, этот Хвостик!

Сыс уставилась с удивлением:

— Я же просто из вежливости…

Хвостик: — Ладно, куриная тоже подойдёт!

Сыс: «…»

Снаружи.

На борту грузовика.

Крыса-гигант в тулупе тёр лапы от холода.

Рядом лежал груз для Долговечной Фермы.

Чтобы не пугать жильцов, его оставили сторожить машину — на случай, если прибредёт какая-нибудь тварь полакомиться.

Уходя, те раз десять строго повторили: «Только не ешь квестовые предметы!»

Ну люди, ну ей-богу!

Он ведь не настоящая крыса!

Где взаимное доверие?!

Хотя…

Пахнет-то как!

Это клёцки?

От голодного рефлекса он решительно отвернулся от запахов — спрятал мысли — и уставился на улицу.

Улица была тихой.

Белый снег в лунном свете — чистый, спокойный.

Даже тени тварей не видно; если бы не облезлые стены и обвалившиеся фасады, и не скажешь, что это Пустошь.

Кажется, я зашёл на сервер не в то время?

Говорят, в прошлых патчах тут драки день через день: одни падали — другие вставали, даже крафтеры хватались за железо, а жетоны воскрешения таяли.

Попал бы пораньше…

Крыса вздохнула и произнесла в пустоту:

— Слишком уж мирно.

http://tl.rulate.ru/book/44286/8625966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода