× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Dark Blood Age / Эпоха Темной Крови: Глава 114 Визитер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 114. Визит уполномоченного

Ужин был накрыт на разбитом столе, одну ножку которого подпирали кирпичом. В тусклом свете ручного фонаря стол слегка покачивался, грозя вот-вот рухнуть.

Еды было немного, всего три блюда: тушёная картошка со свининой, не очень подходящий к ней суп из редьки с курицей и соленья. Порции были скудные, разложены в две большие миски и одну коробку. Эта коробка показалась Чу Юньшэну смутно знакомой.

Если бы это было в эру солнечного света, такая простая еда не стоила бы и сотни юаней! Но сейчас она была настолько драгоценна, что казалась невероятной!

Аромат свежей пищи был неотразим. Даже Чу Юньшэн, чьё питание обычно было обеспечено, почувствовал спазм в желудке. С тех пор как в Шанхае он не доел ту кастрюлю говяжьего супа, он почти не ел такой горячей домашней еды.

В последние дни он питался либо печеньем и хлебом, либо грязной кашицей. Если так продолжится, Чу Юньшэн чувствовал, что рано или поздно заболеет цингой!

По сравнению с Чу Юньшэном, люди Дуань Даняня чувствовали себя ещё хуже. Не говоря уже об уже почти исчезнувших овощах, многие месяцами не видели ни свинины, ни курятины!

Если бы Чу Юньшэн и их главарь ещё не сели за стол, они, наверное, уже начали бы запихивать в себя рис прямо руками.

— Сяо И всё ещё не хочет есть? — спросил Чу Юньшэн, увидев, что тётя держит маленькую миску с куриным супом, но так и не может его накормить.

— Он хочет умереть, не хочет нас обременять... — После того как Чу Хань потеряла сознание, к ней вернулась частичка её прежней мягкости и стойкости. Она нежно гладила Цзин И по щеке, в её глазах была вся материнская любовь. Она тихо сказала: — Мама знает, что тебе больно, знает, что ты страдаешь. Но мама не может отпустить тебя. Ты — часть мамы, мама не может смотреть, как ты уходишь...

В глазах Чу Хань блестели слёзы. Не было отчаянных рыданий, только глубокая, настойчивая любовь к сыну. Её голос был спокоен, словно она говорила сама с собой.

Тонкая слезинка скатилась из уголка глаза Цзин И, прошла по виску и упала на его разметавшиеся волосы, прозрачная и чистая.

— Тётя, иди сначала поешь. Дай мне попробовать, — Чу Юньшэн взял из рук тёти куриный суп. Он знал, что Цзин И с детства унаследовал стойкий характер дяди и тёти. Чтобы не тратить еду и не обременять семью, Цзин И по своему характеру скорее умрёт, чем изменит своё решение.

— Хорошо. Он с детства был к тебе ближе всех. Ты уговори его. Потом тётя хочет ещё кое-что тебе сказать. Ты тоже сильно похудел! — Чу Хань поправила помятый воротник Чу Юньшэна и вздохнула.

— Тётя, не волнуйся. Я как можно скорее найду способ вылечить Цзин И. Ты не переживай, здоровье важнее всего, — успокаивал её Чу Юньшэн с твёрдым выражением лица. Исхудание тёти уже вызывало тревогу, к тому же она была больна.

— Со мной всё в порядке, это всё старые болячки. Ты сначала поешь немного, а потом уговаривай его. Не голодай, — кивнула Чу Хань. Казалось, она даже не заметила слов Чу Юньшэна о том, что он может вылечить Цзин И. Её сердце уже остыло.

— Цзин Тянь, отведи маму есть. Я уговорю твоего брата, — распорядился Чу Юньшэн. Сейчас из всей семьи только Цзин Тянь была ещё относительно здорова.

Цзин Тянь согласно кивнула. Она была немногословна, но в голове у неё роилось много мыслей.

Ужасная смерть отца, брат, дважды раненный и чувствующий себя хуже мёртвого, мать, слегшая от голода. Весь мир — тьма, жуки, монстры. Хаос, голод, беспомощность обрушились на неё со всех сторон. Цзин Тянь чувствовала, что нет пути на небо и нет щели в землю, словно она провалилась в бесконечную пропасть.

Когда продавали дом, Цзин Тянь познакомилась с Чэн Бинвэнем, сборщиком данных из Главного исследовательского отдела. Подумав, она решилась на отчаянный шаг — «добровольно» участвовать в экспериментах в обмен на еду и лекарства. Хотя многие говорили, что обычные лекарства не спасут Цзин И, она всё ещё надеялась вылечить брата. Цзин И был пробуждённым тёмным воином. Только если он будет жив, у их семьи будет надежда.

Она чуть ли не с готовностью к смерти переступила порог лаборатории отдела исследований новой еды. И именно в этот момент её и мамы двоюродный брат, по которому они так скучали, словно с неба свалился, чудесным образом появился у неё за спиной. Тот знакомый и родной громкий крик, та твёрдость в этих трёх «наших» — она тогда от радости остолбенела, в голове всё перепуталось, и она даже забыла в лаборатории свой дневник, который никогда не выпускала из рук.

С детства они с Цзин И были хвостиками за Чу Юньшэном. В её детских воспоминаниях двоюродный брат, как и отец, был всемогущим: залезть на дерево за птичьими яйцами, залезть в реку за крабами... он всегда делал такие невероятные вещи.

С возрастом она постепенно поняла, какими наивными были детские мысли. Отец и двоюродный брат были обычными людьми, не такими уж всемогущими. Спина отца с годами сгорбилась, двоюродный брат тоже уставал от работы. Но единственное, что не менялось, — это их любовь и забота о ней и Цзин И. Эта любовь всегда была подобна высокой и широкой стене — несокрушимой!

Однако, когда начальник лаборатории Лу почтительно закивал, она словно снова увидела того всемогущего двоюродного брата, который в палящий зной сидел на тутовом дереве, срывал сладкие ягоды и кричал ей, чтобы она ловила!

Поведение начальника Лу изменилось на сто восемьдесят градусов. Сам ведущий исследователь Главного исследовательского отдела лично с улыбкой провожал её. Снаружи Главного отдела ждала машина с почтительно ожидающими тёмными воинами. И даже какой-то странный маленький тигр следовал за ней по пятам. Всё это одно за другим навалилось на неё. Цзин Тянь чувствовала себя так, словно попала в иллюзию. Всю дорогу она сомневалась, не наелась ли она тех экспериментальных «новых продуктов», отчего у неё такие галлюцинации. И если это так, она предпочитала никогда не просыпаться.

Сейчас она, поддерживая мать, сидела за столом. Вокруг было семь или восемь тёмных воинов, которые могли бы безнаказанно хозяйничать во всём районе лачуг. Но только потому, что двоюродный брат ещё не подошёл, никто из них не осмеливался сесть и взять палочки для еды!

Даже их толстый главарь со значком тёмного воина второго уровня вёл себя так же. Цзин Тянь помнила, как Цзин И говорил, что его главарь тоже всего лишь тёмный воин второго уровня.

Кто же на самом деле её двоюродный брат? Исследователь Главного отдела? Или тёмный воин из штаба тёмных воинов? И какой у него уровень? — недоумевала Цзин Тянь.

— Цзин И, брат знает, что тебе сейчас очень тяжело. Мы, братья, не будем говорить пустых слов. Брат скажет тебе только три вещи, — Чу Юньшэн поставил куриный суп у изголовья кровати. У Цзин И умерла душа. Если душа не оживёт, бесполезно кормить его чем угодно.

— Первое: твою рану брат обещает, что вылечит. Это лишь вопрос времени. Брат говорит это не для того, чтобы утешить тебя. Это факт. Времена изменились, правила изменились. То, от чего бессильно отступали в эру солнечного света, сейчас не так уж сложно. Дай брату время. Быстро — месяц, медленно — три. Брат обещает, что ты вскочишь с кровати здоровым и бодрым!

Второе: брат ещё жив. Я пробирался в Цзиньлин сквозь груды тел и море крови. Не знаю, сколько раз я думал, что больше никогда вас не увижу. Но я выжил. И я нашёл вас. Других истин я не знаю. Знаю только одно: только если ты жив, всё это возможно. Только если ты жив, ты узнаешь, каким будет будущее. Умрёшь — и ничего не будет.

Чу Юньшэн остановился. Он боялся, что если скажет слишком быстро и много, Цзин И в его нынешнем состоянии не сможет переварить.

— И последнее: пока есть я, твой брат, не беспокойся о еде. Не говоря уже о твоей маме и сестре, даже тебя, паршивца, брат обещает откормить до бела и пухло!

Чу Юньшэн улыбнулся. Это была та самая шутливая братская близость.

Цзин И не мог говорить, но его глаза были окном в душу. После того как Чу Юньшэн договорил три вещи, взгляд его постепенно стал оживать. Не так чтобы очень заметно, но когда Чу Юньшэн снова начал кормить его куриным супом, он наконец перестал отказываться и выпил целую маленькую миску бульона. Чу Юньшэн, зная, что он долго не ел, не решился дать ему больше.

Как только он начал есть, Чу Хань и Цзин Тянь больше не смогли сдерживать эмоции, и слёзы хлынули у них из глаз.

— Давайте есть, давайте есть! — Чу Юньшэн поспешил сменить тему, поднял уже приготовленную миску с рисом и громко сказал.

Стол был слишком мал, народу много, не уместились. Люди Дуань Даняня, кроме него самого, сидящего за столом, все стояли рядом с мисками в руках, разделив еду и приступив к трапезе. Возможно, они давно не ели такой пищи. Вся лачуга наполнилась звуками торопливого заглатывания риса. Еды в котле было не так много. Кто ел быстро — тот, может, и добавки получит!

— Извините, это дом Чу Хань, невестки Чу? — снаружи лачуги послышался осторожный мужской голос.

Из-за того, что фонарик был внутри, снаружи, наоборот, было ещё темнее. Все в это время уткнулись в свои миски, и этот неожиданный голос застал их врасплох.

— Кто вы? Заходите, говорите! — Чу Хань на мгновение опешила. Если бы раньше, она ни за что бы не впустила незнакомца в такой поздний час. Но сейчас в доме стояла целая комната тёмных воинов, и уверенности у неё, естественно, прибавилось.

— Невестка Чу, это я, Лу Ямин из района! — Лу Ямин держал коробку с густой кашей, сверху на ней стояла банка мясных консервов. Он сиял улыбкой, словно весенний ветерок.

Он уже расспросил соседей и узнал имя и адрес сегодняшней участницы событий, а также кое-что о её семейном положении.

— А, это уполномоченный Лу! Быстро проходите, садитесь. Места мало, простите, — узнав пришедшего, Чу Хань поспешно встала. Лу Ямин контролировал распределение продуктов, от которого зависела жизнь и смерть. Он был настоящим местным царьком в этом районе лачуг, его власть чувствовалась давно. Для Чу Хань, обычной жительницы, он был огромным начальником!

Поэтому она инстинктивно немного растерялась. В суматохе она забыла о грозной силе своего племянника.

Лачуга была маленькая, где уж тут найти ещё стул для Лу Ямина. Даже сам Дуань сидел на табуретке, сложенной из кирпичей. Цзин Тянь послушно встала, но Дуань и Чу Юньшэн остались сидеть, не шелохнувшись.

— Не надо, не надо садиться, не стоит церемоний. Невестка Чу, я просто зашёл посмотреть. Вы ешьте, не обращайте на меня внимания, — Лу Ямин никак не мог позволить, чтобы тёмный воин второго уровня и исследователь из Главного отдела уступали ему место. Он замахал руками.

— Уполномоченный Лу, так поздно. Что-то случилось? — Чу Юньшэн отложил палочки и миску и спокойно спросил.

Он видел этого человека, когда навещал тётю. Местный участковый уполномоченный. Должен быть из главного штаба. Когда он тогда пришёл, то застал только конфликт между тётей и Цзинь Жуем. О том, что было до этого, тётя ещё не успела ему рассказать.

Чу Юньшэн видел, что Лу Ямин принёс вещи, но не знал, что ему нужно. В конце концов, люди главаря Дуаня на глазах у их же полиции убили Цзинь Жуя.

* * *

Первая VIP-глава, прошу первый заказ!

Спасибо что читаете, для вас cтарался HoodRichLife

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4378/235075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
За 10р можно было бы и редактировать намисаное.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Аригато
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода