Читать 10 nen goshi no HikiNiito o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta / Хикикомори в другом мире: Интерлюдия 7-18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод 10 nen goshi no HikiNiito o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta / Хикикомори в другом мире: Интерлюдия 7-18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Интерлюдия. Сестра Юджи, Сакура, общается с Джорджем и его другом Льюисом

 

- Я дома~ Хм, что? У нас гости?

Лос-Анджелес, Америка.

Вернувшаяся из спортзала Сакура услышала что кто-то в их доме разговаривает.

- Джордж? Хм? Может он в своей комнате?

За Джорджем раньше такого не водилось, чтобы он бросал свои вещи на входе и сразу бежал в свою комнату. Думая об этом, Сакура направилась в комнату Джорджа.

Похоже, к нему в гости пришел его друг Льюис, специалист по компьютерной графике.

И к тому же он еще и компьютер свой притащил, вместе с 27 дюймовым монитором.

- Эм? Привет, Джордж и господин Льюис? Что это за компьютер?

Два компьютера установлены на рабочем столе Джорджа. Монитор у них из тех типов, которые так ценятся у разработчиков. Оба компьютера полностью одинаковы, но раньше на столе у Джорджа был только один компьютер.

- О, госпожа Сакура, с приездом! А я тут к вам в гости пришел! Вы об этом вот? Я его купил! Но гораздо важнее другое, вот посмотрите! Эта фотография! Ее загрузил Юджи, когда вернулся из города! Строения разных типов и размеров, полулюди и одежда всех фасонов! Это просто поразительно! Нет, правда, мне на такое фантазии просто не хватило бы! Другой мир и правда удивляет!

Льюис выстреливал все эти слова со скоростью пулемета. Не зная, как на это все реагировать, Сакура взглянула на Джорджа, прося о помощи.

- Сакура, взгляни сюда. Просто поразительно, какой хаос. Даже цветовые схемы совершенно разные, они просто одеваются как попало, никакой общей формы или расцветки нет, но при этом все это создает такую целостную картину. Вот как может салатовый сочетаться с пурпурным? Это же просто безумие, верно? А смотрится красиво!

Похоже, Джордж ей ничем помочь не может.

- И? Чем вы тут вдвоем занимаетесь?

- Ты еще не поняла. Чтобы оценить фотографии, которые выложил твой брат Юджи, я и приобрел свой собственный компьютер! А еще мы оба просматриваем его форум! О кстати, раз ты уже здесь, то наверное сможешь нам перевести что там пишут!? О, нет, лучше научи меня самого читать с японского? А то автопереводчики такую чушь выдают... Да, все складывается просто идеально!?

- Господин Льюис... А как же работа?

- Ох... Сакура. Ну какая может быть работа, когда тут такие новости? Прошу тебя не шути так, окей!?

Похоже, он забросил свою работу и теперь все время проводит на форуме Юджи. Весьма безалаберно. С другой стороны, учитывая его способности и достижения, если он снова захочет работать, то его с удовольствием любой работодатель с руками оторвет. У его работ множество фанатов. Он такой, своеобразный гик, который живет полагаясь на настроение, но при этом весьма талантливый гик.

*Вздох*, Сакура тяжело вздохнула, пытаясь успокоится. Похоже, она примирилась с тем, что делает Льюис. Сакура переехала в Америку более 10 лет назад. Научилась понимать местные шутки и даже сама начала шутить в американском стиле.

- Джордж... Ну а ты что скажешь?

Сакура задала вопрос своему мужу и партнеру по бизнесу. Если и он решил бросить работу, то это негативно скажется на семейном бюджете. А это значит, что у их семьи наступят тяжелые времена.

- Да все путем, Сакура... Кстати, не подскажешь, что это значит? Они тут начали выбирать имя для деревни, но при этом каждое имя имеет еще и какое-то второе значение. Как же это сложно понять.

Джордж на секунду оторвался от телефона, чтобы сказать Сакуре, что с ним все в порядке. Правда, не очень понятно, слышал ли он их предыдущий диалог с Льюисом.

- И что вообще значит это твое "Все путем". Ты же не мексикашка какой-нибудь, чтобы так говорить.

Пробормотала Сакура. Похоже она настолько американизировалась, что даже сравнения у нее стали как у американца.

Эмм, они пытаюся придумать, как назвать деревню Юджи. Деревня Котару, деревня Алисы. А еще Япония, Фудзи, Самурай и Ниндзя?

Комната Джорджа. Два компьютера с мониторами по 27 дюймов стоят рядом на столе. На одном открыт форум на японском, а на втором тот же форум, но переведенный автопереводчиком.

Показывая пальцем на монитор, Сакура расписала детали того, что написано в форуме. И как это ни странно, это даже немного подняло ей настроение.

Приятно видеть, что глаза двух мужчин смотрят только на нее.

- Са-самураи! Ниндзя!... Госпожа Сакура. А они еще остались в Японии в наши дни? Типа, делают вид, что они обычные люди, но на самом деле они Самураи? И-Или ниндзя, или что-то вроде того... Да, не бред какой же...?

Два мужчины смотрят на нее глазами, в которых сверкает интерес.

- Нет в Японии ничего такого! И я не одна из таких людей, понятно!? Господин Льюис, что вы пытаетесь увидеть у меня на спине! У меня там что, черепаший панцирь!? Да и ниндзя в Японии от обычных людей ничем не отличаются, понятно!?

Черепахи, хоть и ниндзя, но не совсем. Похоже у американцев понятия о ниндзя взяты из их комиксов.

- Да блин. Естественно, столь секретная информация, как наличие Ниндзя, не может быть доступна всем подряд? Но, при этом, один из них может спокойно жить прямо рядом с тобой.

Похоже, Сакура и сама базируется в своих знаниях о ниндзя на фентези.

- О, они хотят узнать нашу фамилию. Как приятно. Фамилия Хоуджо! Запостила.

Сакура проигнорировала двух мужчин, которые смотрят за ее действиями и запостила сообщение на форуме. Джодж и Льюис с завистью смотрят на то, как Сакура легко общается на японском в реальном времени.

- Точно, Льюис. Давай тоже что-нибудь придумаем! А Сакура это отправит в форум!

- Хорошая мысль...Тогда, как насчет такого: Юджи и восставшие из мертвых?

Ооо! И правда, зомбари же там могут появится! Тогда название лучше пусть будет Ходящие мертвецы Юджи?

Похоже, им не терпится увидеть появление зомби.

Правда они забыли о том, что выбирают название деревни.

А, "Юджи и восставшие из мертвых" или "Ходящие мертвецы Юджи" на название деревни походят мало.

Интересно, а у них и правда основной язык английский? Сакура с удивлением смотрит на этих двоих.

- Нет, надо принять во внимание еще и то, что это фентезийный мир...Как насчет Замка Камень?

- Великолепно, просто великолепно Джордж! Давай так и запостим!

Да можно было бы, но нельзя.

Потому что это название взято из книги автора известного бестселлера.

А это чревато серьезными проблемами с авторскими правами.

- Стоп, Джордж. А может быть Аркхэм, это же тоже подходит?

Подходит, но не подходит.

Поскольку это название города было введено в комиксах о бэтмане,которые до сих пор очень популярны.

Тяжело придумать что-то гарантированно свое.

- Боже, вы двое... Если уж пошли в это сторону то давайте серьезно. Как насчет того чтобы назвать город Инсмутом?

И ты тоже, Брут?

Похоже, Сакура и сама начала с интересом предлагать новые варианты.

Эмммм....Похоже эти названия им не понравились. Не понимаю я этих японцев.

Их предложения взятые из книг и фильмов о зомби не нашли поддержки у форумчан. Что естественно. поскольку большинство подумали, что они так шутят.

- А может и правда, просто деревня Хоуджо!? А то деревня Сакуры, это как-то чересчур...

Немного покраснев, прошептала Сакура. Такое ощущение, что она маленькая девочка. А ведь ей уже исполнилось 32 года.

- Деревня Сакуры... На нашем язуке это будет Вишневая деревня?

- А на французском.... Оно вроде называется Церисиер?

- О, Джордж.

Не взирая на слова Льюиса, который сейчас ищет перевод, их взгляды встретились.

В свое время, когда Джордж и Сакура только встретились, французский язык позволил им сблизится друг с другом.

Кстати, предложение о замужестве от Джорджа звучала как "Выходи за меня. И я позабочусь, чтобы твое цветение было бесконечно".

Имя Сакуры происходит от названия вишневого дерева, а фамилия Джорджа происходит от слова Флорес, что означает "Цветы". Выйдя за него замуж, она стала Сакурой Флорес, то есть цветком сакуры.

Так романтично, что аж блевать тянет. Джордж такой романтик. Чтоб он сдох.

Не отрывая взгляда друг от друга, они встали и сблизились. Про Льюиса они уже забыли. Сейчас для них во всем мире остались только одни они.

- Знаешь Джордж... Перемещаться в другой мир и все остальное...Я бы этого не хотела.

- Хм? Почему Сакура? Ты же хочешь снова встретится с Юджи?

Они стоят совсем рядом и смотрят друг на друга.

- Я и правда хотела бы увидеть своего брата. Но еще больше я бы хотела...Родить ребеночка от тебя Джордж.

Голова Сакуры легла на грудь Джорджа. А свои слова она тихо прошептала, в ее глазах стоят слезы.

Джордж молча обхватил ее своей рукой и повел ее в спальню.

- Прошу прощения, а вы двое...Эм, ээээ. Н-Ну тогда я, вернусь попозже! Я обязательно приду снова!

Как это не странно, но в этот раз Льюис сумел понять что происходит, хотя его слова все равно не достигли слуха этих двоих.

- Черт, вашу мать.

Тихо ругался Льюис идя к машине.

У него не было своей девушки.

Этот вечер Льюис провел углубившись в город неоновых огней.

Правда, на следующий день он предстал перед Сакурой и Джорджлм чем-то довольным, как кот объевшийся сметаны.

Где конкретно он провел прошлый вечер и чем именно от там занимался, так и осталось тайной покрытой мраком.

http://tl.rulate.ru/book/4316/412849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку