Глава 115
Дариус подошел и попытался снять с Люси одежду.
В этот момент она достала из-под одежды нож и вонзила его прямо в левый глаз Дариусу. Застигнутый похотью врасплох, он не заметил нож, пока тот не пронзил его глаз.
- А-а-а! — Дариус прохрипел, схватившись за глаз. Кровь лилась потоком, когда он попытался вытащить нож. - Хитрая сука, прямо как ее хитрый муженек, напавший ниоткуда! Хватайте ее! Я позабочусь, чтобы она увидела ад, прежде чем сдохнет!
Сквозь слезы Люси ласково, но с печалью посмотрела на Луция:
- Запомни, Люций, никому не доверяй и никогда никому не давай клятв, как твой глупый отец. Ты сам видишь, что стало с его семьей после его смерти. Но сохрани его моральные принципы, думаю, именно за это я его и любила. Суди о людях по своему опыту. Возьми этот нож и береги его. Мне осталось здесь недолго, и я не смогу сбежать с тобой. Тебе придется жить самому, дитя мое. И не забудь отплатить этим подонкам стократно за все, что они сделали с нами сегодня. Мы побежим в разные стороны.
Люси с огромной силой метнула нож в горло одного из державших Луция. Нож вонзился рыцарю в грудь. Луций укусил другого за руку и пнул по яйцам, затем вытащил нож из груди рыцаря и бросился было к матери, но, увидев ее суровый взгляд, стиснул зубы и побежал в противоположную сторону, используя созданный ею шанс для побега.
- Нет, мама! - крикнул Луций, бежавший что было сил, его слезы смешивались с гневом. - Я не позволю твоей жертве быть напрасной! Я заставлю каждого из этих ублюдков заплатить за то, что они сделали сегодня!
Дарий зарычал, увидев ее бегство:
- Пусть этот мальчишка бежит, пусть двое преследуют его. Как далеко он зайдет? Сначала поймайте эту суку! Я потерял левый глаз из-за нее, за это она ответит. А этого мальца я убью прямо у нее на глазах, чтобы она умоляла меня спасти ему жизнь.
Один из рыцарей спросил:
- Господин Рыцарь, мальчишка уже далеко убежал, разве не возникнет проблем, если мы его не поймаем? Герцог приказал нам привести обоих.
Дарий громогласно воскликнул:
- Не волнуйся, он всего лишь ребенок, как далеко он уйдет неузнанным в этом городе? Рано или поздно наши люди его найдут. Сначала сосредоточимся на этой суке.
Люси, видя убегающего Луция, обратилась ко всем:
- Вы совершили ужасную ошибку и грех, нацелившись на меня и моего невинного сына. Не разобравшись, вы уже нас распяли. Мой сын отомстит за меня и за смерть моего мужа. Что же до того, что вы меня поймаете... Хмф. Я гордая дочь рыцаря и всегда ею буду. Я скорее умру, чем вы дотронетесь до меня. Запомните все присутствующие: унижение и предательство, с которыми мы столкнулись сегодня, не будут забыты.
Не успели рыцари схватить ее, как Люси выхватила другой нож и перерезала себе горло,
'Я лучше умру от самоубийства и чести, лишив тебя глаза, чем умру сотней смертей от тебя и твоих людей, когда ты попытаешься осквернить меня прежде, чем даровать смерть. Будь в безопасности, сынок. Мы всегда будем любить тебя и молиться за твоё благополучие. Твоя мама уходит. Я знаю, ты вырастешь великим человеком. Надеюсь, отец ещё жив.'
Люси закрыла глаза, перерезая себе горло, и подумала.
Глаза Луция увлажнились слезами, он стиснул зубы и, собрав все силы, бросился прочь от рыцарей.
Услышав крик рыцаря, Люциус понял – его мать мертва. Впервые в глазах мальчика появилась такая сильная ненависть. Слёзы текли по щекам, он рыдал, но одновременно бежал изо всех сил, потому что знал: теперь рыцари придут за ним.
Один из рыцарей осторожно доложил Дарию:
– Милорд, жена Генри мертва. Что прикажете?
Услышав это, Дарий разозлился:
– Проклятая сука, такая же упрямая, как и тот мужик! Ступайте и схватите этого мальчишку!
Ральф вздохнул, понимая, что не успел спасти её – люди Грима постоянно следили за ним.
– Чёрт, из-за этого ублюдка Грима я потерял ещё одного хорошего человека. Думаю, ему придётся ответить за это, как и Эвану. Похоже, отец выместил всё своё недовольство на семье Генри из-за того, что тот раньше помогал всяким людям, кого преследовал Эван.
Тем временем Алистер докладывал о последних событиях принцу Гектору:
– Милорд, мы успешно выполнили последнее задание. Однако люди того графа всё-таки смогли учуять наш заговор. Но это не проблема, так как я уже подговорил одного человека на стороне лорда Эвана. Он дал показания против его стражника и людей графа Джона. Судьба стражника лорда Эвана неизвестна, он упал со склона в городке у реки, поэтому мы не стали рисковать и действовали, когда герцог Фьорд был по-настоящему зол на стражника и графа Джона. В гневе герцог Фьорд поклялся уничтожить графа Джона, и это нам на руку.
Принц Гектор хмыкнул, слушая Алистера:
– Этот выскочка и его люди – все одинаковые. Вечно суют свой нос, куда не нужно. Похоже, наш план наконец сработал, и герцог Фьорд клюнул на наживку.
Алистер кивнул:
– Однако, милорд, мне кажется, что герцог Фьорд просто использует это как предлог, чтобы заявить права на новые баллисты и на торговлю между севером и югом. Но я до конца не уверен в его намерениях.
Принц Гектор спросил:
– А как тот граф вообще узнал о наших делах? Есть какие-нибудь идеи?
Алистер протянул Гектору отчёт.
– Думаю, это герцог Сапфир, который встречался с ним недавно, рассказал про наш план. Только он сейчас втихую обвиняет нас в нечестной игре. Полагаю, это ещё и из-за того, что мы очень близки с герцогом Норманом. Уверен, эта встреча также стала одной из причин, почему герцог Фьорд объявил о нападении на него. Ведь он продал свои баллисты герцогу Южного леса и его флоту.
Принц Гектор досадливо отхлебнул вина.
– У этого полуэльфа, кажется, полно шпионов среди нас, а этот граф постоянно создаёт нам новые проблемы. Следи за флотом герцога Фьорда и их отчётами о потерях, чтобы мы могли оценить свои шансы. И ещё, пусть наши люди в городе на Севере следят за этим графом.
Алистер кивнул и направился к выходу.
– Без проблем, милорд. Я пойду закончу свои встречи с другими аристократами.
*****
Во дворце герцога Фьорда один из министров доложил:
– Милорд, пираты отказались нападать на флот Морганов, узнав о потерях. Только большие пиратские флотилии достаточно жадны до новых баллист. Некоторые думают, что смогут править морями, если получат их. Как думаете, нам стоит быть осторожнее?
http://tl.rulate.ru/book/40919/6503248
Готово: