Готовый перевод The Great Thief / Великий Вор: Глава 757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 757: Обман магистрата

Переводчик: Halcyon Translations Редактор: Halcyon Translations

Водная фея была удивлена, увидев, что Лу Ли так быстро поладил с NPC. У нее сложилось впечатление, что он холоден и несколько заносчив; она не понимала, что в нем есть юмористическая сторона.

Лу Ли воспитывал свою младшую сестру с тех пор, как был молод, поэтому, конечно же, в нем была мягкая и теплая сторона.

По правде говоря, он был довольно замкнутым. Когда Лу Ли общался с людьми, с которыми он не был близок, он часто вел себя холодно или недружелюбно. Однако NPC, которых он встретил сегодня, прекрасно ладили с ним.

У них были общие интересы, такие как совместное издевательство над магистратом Соломоном и презрение к оркам Черной горы.

«По моим расчетам, нам нужно не менее 46 морских бомб, чтобы достичь взрывной силы, способной уничтожить крепость Каменного дозора», — сказал Кишан, указывая на разные места на своей карте, подтверждая, где нужно установить взрывчатку.

– Ребята, можете сходить к магистру Соломону за бомбами, – сказал Месснер Лу Ли.

– А сами? – спросил Лу Ли.

– Хотим выпить – давно не виделись. Платишь? – со смехом спросил Месснер.

– Ладно уж, пойду к нему сам.

Придется Лу Ли снова идти к Соломону.

– Вы почему вернулись? Закончили с заданием? Вы не знаете, что Лейкшир в опасности? – магистр Соломон был раздосадован, когда увидел, что они так быстро вернулись. Он возложил спасение Лейкшира только на плечи этих двух игроков.

– Господин, задание оказалось слишком сложным, – посетовал Лу Ли. – Полковник Тодман сказал, что спасти Лейкшир может только Кишан. Но ему наплевать на судьбу города. Боюсь, нам придется бросить задание, если нет другого выхода.

– Вы не можете этого сделать – за невыполненное задание предусмотрено наказание! – воскликнул Соломон, широко раскрыв глаза от услышанного.

Обычно искатели приключений преклоняли колени и склонялись перед Соломоном. Как они осмелились пытаться отказаться от квеста, выданного им?!

"Какое наказание? Мы примем его". Лу Ли понимал, что он блефовал. Наказание было бы четко указано в журнале квестов, если бы они пытались отказаться от него, но для этого квеста его не было.

Магистр Соломон пожалел, что не назначил наказания с самого начала.

"Что я должен сделать, чтобы тот ублюдок Кишан напал? Он гражданин Озерного города, но отказывается сражаться, чтобы защитить свой народ. Что за герой он такой?" — яростно выкрикнул он.

"Старик, ты наконец признаешь, что он герой. Если бы он был в твоих глазах истинным героем, почему ты так долго обращался с ним плохо? Ты видишь в нем героя, только когда на кону твоя собственная жизнь?" — насмешливо заметил Лу Ли, не стесняясь.

"Он солдат; это часть его долга", — гневно ответил Соломон.

- Да, но сейчас, ни он, ни мы с тобой, уже не те. У нас нет причин не дать черным скалам захватить Озёрный край, - серьёзно произнесла Лу Ли, а затем добавила:

- Если Озёрный край всё-таки будет захвачен, и мы потом сможем его отбить, то Штормград вознаградит нас гораздо щедрее, чем вы.

- ... - Соломон остолбенел.

Для искателей приключений это лишь вопрос награды. Однако для Соломона это вопрос жизни и смерти, а также будущее Озёрного края.

- Мы найдём способ отбить Озёрный край у черных скал, - спокойно, но, язвительно, произнесла Лу Ли.

- Нет, посмотри на этот город, посмотри, какой здесь красивый пейзаж. А сколько здесь невинных людей? Разве ты сможешь смотреть, как эти проклятые орки разорвут их на куски? - встревоженно воскликнул магистр Соломон.

- Нет, я не могу оставаться безучастной, - ответила Лу Ли, а затем, выдержав паузу и поглядев на старика, медленно произнесла:

- Именно поэтому я прошу тебя увеличить награду и дать нам сто морских фугасов.

"Я могу увеличить награду, но сто бомб "Мордиум" — невозможно", — сказал Соломон.

"Если орки Черной скалы вторгнутся, все будет уничтожено. Ты можешь попробовать вызвать подкрепление из Штормграда, но судя по тому, как медленно они все делают, к тому времени, как они прибудут, спасать будет уже нечего", — сказал Лу Ли, снова разглядев блеф Соломона.

"Но в городе нет ста бомб "Мордиум", — почти со слезами воскликнул Соломон.

"Дорогой магистр, ложь погубит тебя и твой любимый городок", — пригрозил Лу Ли.

"У меня их действительно нет и сотни, если бы были, я бы отдал вам их все. На складе их всего пятьдесят. Если не верите, можете сами проверить".

Соломон весь вспотел. С этого дня он всегда будет презирать искателей приключений.

"Ну, тогда веди". Лу Ли был доволен — представилась очередная прекрасная возможность ограбить склад НИПа.

Однако, когда он вошел в кладовую, его постигло разочарование. Помимо нескольких тухлых кусков вяленой рыбы, осталось всего 50 Бомб Моря. Ни трав, ни одежды, ни редких материалов, ни других сокровищ, на которые он рассчитывал, не оказалось.

"Не может быть, что это все, что у тебя есть. Ты, должно быть, прячешь их где-то еще".

"Ввиду того, что это такой маленький город, нам разрешено иметь только 50 Бомб Моря. Эти штуки очень нестабильны и могут использоваться только опытными ветеранами. Это все, что у меня есть. Если ты мне не веришь, то я ничего не могу поделать", — искренне сказал Соломон.

Лу Ли не хотел больше давить на Соломона и решил забрать все 50 бомб.

"Что это?" Это был какой-то странный предмет в углу комнаты, покрытый слоем вяленой рыбы.

"О, это Танк Гоблина. По-моему, он сломан. Если хочешь, можешь забрать его, но я не думаю, что найдется много людей, которые умеют его чинить".

"Конечно, я его заберу!" — возбужденно воскликнул про себя Лу Ли.

Танк гоблинов отличался от танков в реальной жизни, но обладал такими же защитными возможностями и давал огромное преимущество в бою.

Лу Ли освободил место в своем инвентаре и убрал туда кое-какие ценности.

В танк была встроена антигравитационная технология, которая позволяла хранить его в рюкзаке, но он все еще оставался весьма тяжелым.

– Какое вознаграждение вы планируете нам выдать, когда мы выполним задание? – спросил Лу Ли. Он все еще был не удовлетворен.

Хотя это было задание Водяной Феи, она не стала мешать Лу Ли дурачить НПС. Она просто улыбалась на заднем плане, даже не осознавая этого.

– Черт возьми, я удвою все, – выругался на него Соломон, бросая на землю стеклянную бутылку и разбивая ее. – Я дам вам 20 золотых монет и кучу опыта.

Всего 20 золотых монет, старик? Это ты напрашиваешься на неприятности?

http://tl.rulate.ru/book/4015/3695127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода