Читать Beauty and the Beasts / Красавица и звери: Глава 39. Нравоучения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Beauty and the Beasts / Красавица и звери: Глава 39. Нравоучения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 39.

Нравоучения.

Кортис нетерпеливо сказал: «Вынеси все, что у тебя есть».

Молодой зверочеловек-овца чуть не плакал. Он умоляюще сложил руки и стал упрашивать Кортиса: «Моя семья состоит из четырех человек - трое мужчин и одна женщина - и все мы зарабатываем на пропитание этим рисом. Пожалуйста, пощадите нас».

Кортис поставил Бай Цинцина на землю. Открыв свою змеиную кожу, из самого внутреннего слоя, он извлек прозрачный кристалл размером с теннисный мяч: «Я хочу весь рис в твоей деревне».

Стоя на земле, Бай Цинцин почувствовала головокружение и дрожь. Только держась за каменную стойку, ей удалось удержаться на ногах.

Что это? Просто мяч, и за него он требовал, весь рис из деревни? Кортис, ты грабитель?

Но зверочеловек овца, казалось, обезумел от радости при виде этого. Схватив хрустальный шар, он сразу же гарантировал: «Хорошо, я сейчас со всеми поговорю».

Кристалл энергии! Достаточно было его одного, чтобы обеспечить всю деревню годовым запасом соли. Если так, то в этом году им больше не придется волноваться из-за ее недостатка.

Появление прозрачного кристалла вызвало радость во всей Овечьей Деревне. Простые зверолюди мгновенно принесли все свои запасы риса, но даже когда его сложили вместе, оказалось, всего около 15-20 кг.

Молодой зверочеловек смущенно сказал: «В нашей деревне остался только этот рис. Следующий урожай почти готов. Мы зарезервируем для вас весь рис из следующей партии».

Будучи полностью удовлетворенный данным предложением, Кортис кивнул. Он поднял одной рукой почти 20-килограммовый мешок с рисом, сделанный из шкуры животных и, засунув змеиную шкуру под мышку, освободил одну руку, чтобы держать Бай Цинцин: «Сяо Бай, посмотри, может в этой деревне есть еще что-нибудь нужное для тебя».

Кортис легко и проворно проскользнул на большое расстояние легким движением хвоста. Так как Бай Цинцин изначально чувствовала слабость, то от малейшего движения она потеряла равновесие и рухнула на землю.

- Сяо Бай!

Бай Цинцин смутно, словно через какую-то пелену услышала встревоженный крик Кортис, и потеряла сознание.

Когда она пришла в себя, то почувствовала, как у нее кружится голова. Она застонала, и именно тогда услышала тревожный голос Кортиса. Он просил о помощи.

- Как она?

Человек, отвечавший Кортису, был пожилым человеком и выглядел очень взволнованным: «Как вы заботились о женщине? Если бы вы отправили ее сюда позже, она бы умерла от болезни! Ее тело такое холодное, о чем вообще ты думал? Действительно, бездомные звери - все звери! Рано или поздно она умрет под твоей опекой!»

Бай Цинцин захотела рассмеяться, когда услышала эту тираду. Она размышляла о том, какие нежные и драгоценные женщины в этом мире. В лучшем случае она простудилась или, вероятно, у нее понизился уровень сахара в крови, потому что она была слишком голодна. Но из того, что говорил этот старец, казалось, что она тяжелобольная, и вот-вот умрет.

Бай Цинцин открыла свои тяжелые веки и села в руках Кортиса: «Все хорошо».

Доктор оказался стариком с козлиной бородкой, маленького и худощавого телосложения. В его глазах была проницательность, и он, похоже, не боялся Кортиса. Когда он посмотрел на Бай Цинцин, его взгляд мгновенно стал нежным: «Маленькая девочка, не бойся. Я преподаю ему урок от вашего имени, чтобы он не осмелился плохо обращаться с вами в будущем».

Однако Кортис не злился на старого зверочеловека-овцу за его высокомерие. Когда Бай Цинцин очнулась, он испытал огромное облегчение.

- Сяо Бай, она в порядке? - спросил Кортис у старого зверочеловека.

- Хммм!- Взглянув на Кортиса, старик был так разъярен, что его бородка свернулась. - В самом деле, бездомные звери не умеют хорошо заботиться о самке. Она мерзнет. Температура ее тела опустилась ниже, чем у вас, хладнокровных созданий. Как она может не упасть в обморок?

Затем старый зверочеловек протянул Бай Цинцину каменную чашу: «Это суп из желтых корней. Выпейте, и вам станет теплее».

- Благодарю.- Бай Цинцин знала, что имбирный суп согревает, поэтому охотно его пила.

Увидев такую послушную Бай Цинцин, сердце старца, заболело за нее еще больше. Он не переставал поучать ее: «Женщина, почему ты не сказала ему, что плохо себя чувствуешь? Эти зверолюды-змеи не умеют заботиться о женщинах. Если вы будете молчать, вы просто будете молча страдать».

Поскольку ее похитил зверочеловек-змей, ей придется научиться заботиться о себе, иначе она не проживет долго.

Старый зверочеловек-овца очень беспокоился и только надеялся, что его слова побудят самку научиться становиться независимой.

http://tl.rulate.ru/book/39238/1269584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку