× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Ninth Special District / 9 Специальный Район: Глава 966. Жуткая трагедия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Ли Чжань прибыл на место, огонь только начал распространяться. В тот момент он ещё был слегка пьян, и единственное, о чём он думал, было спасение людей. В спешке он выскочил из машины, не заперев её и не успев взять с собой личные вещи.

Табельное оружие, ключи от машины, телефон, а также служебные документы, униформа и другие вещи — всё осталось в машине. Поэтому, когда он вернулся и не обнаружил машины, он мгновенно оцепенел.

Документы, униформа и ценные вещи были мелочью, но табельный автомобиль и оружие — это было абсолютно нельзя терять. Ли Чжань запаниковал, опьянение полностью выветрилось, и он бегал по перекрёстку, долго искал, но так и не нашёл машину.

— Твою мать! — Ли Чжань выругался, выпучив глаза, и тут же исчез в толпе.

...

Пожар в общежитии, под натиском десятков пожарных и четырёх-пяти водометов, постепенно был взят под контроль.

Примерно через час огонь был полностью потушен, и тогда появилась по-настоящему душераздирающая картина.

Пожарные в толстых термостойких рабочих костюмах ворвались в здание и начали осматривать место происшествия, а затем одно за другим выносили обугленные тела и выкладывали их на пустой площадке слева.

Погибшие почти все получили стопроцентные ожоги, и большинство из них невозможно было опознать. Рабочие, не нашедшие своих родственников, глядя на тела, разразились отчаянными рыданиями.

В результате пожара десятки человек получили тяжёлые ранения, более тридцати погибли.

Отделы районного уровня уже не могли справиться с этим делом, и вскоре начальник Синь из полицейского управления Сунцзяна, а также весь состав Управления по административным вопросам прибыли на место, чтобы успокоить рабочих.

— Друзья, не волнуйтесь, по поводу этого пожара судебные органы Сунцзяна обязательно проведут тщательное расследование до конца, и обязательно дадут всем отчёт…! — Начальник Управления по административным вопросам стоял рядом с чёрным от копоти зданием и готовился произнести речь.

— Да какое к чёрту расследование! — раздался крик из толпы. — Эти, кто баллотировался, без поддержки таких ублюдков, как вы, разве осмелились бы они так поступить?!

— Некомпетентные, коррумпированные!

— Убирайтесь, все убирайтесь!

— ...!

Люди были в ярости, их гнев не находил выхода, и они бессильно и отчаянно ругались на чиновников. Начальник Управления не смог сдержать эмоции толпы и мог лишь приказать полицейскому управлению как можно скорее взять ситуацию под контроль, чтобы не дать делу снова разгореться, после чего поспешно удалился.

...

В больнице, подведомственной полицейскому управлению, Старый Кот в обгоревшей одежде, с лицом, покрытым сажей, быстро шёл по коридору, привлекая внимание многих прохожих.

Быстро пройдя по коридору, Старый Кот подошёл к двери кабинета врача и встретил Чжу Вэя и других: — Где бандиты?

— Тяжелораненые в реанимации, легкораненые в этой комнате, — ответил Чжу Вэй, поднимаясь.

— Бум!

Старый Кот, услышав это, ногой распахнул дверь кабинета и прямо рванул внутрь.

— Ты кто такой? — с удивлением повернулся врач, обрабатывавший раны бандиту.

Старый Кот подошёл, оттолкнул врача, схватил бандита на больничной койке обеими руками и с грохотом стащил его на пол.

— Что ты делаешь?! — врач в ярости воскликнул.

— Не нужно его лечить, я забираю его для допроса, — Старый Кот схватил бандита за руку и поволок его к двери, словно дохлую собаку.

Чжу Вэй, услышав это, вошёл в комнату, тут же остановил врача и сказал: — Его раны несерьёзны, мы сначала допросим его…

— Это не по правилам, и как это понимать, что вы его так забираете?

— Послушайте меня, — Чжу Вэй отвёл врача в сторону и тихо рассказал ему о трагедии, произошедшей в общежитии.

...

В одном из переулков города зазвонил телефон. Юйли Цзюнь опустил взгляд на определитель номера и сказал: — Подождите немного, я сейчас подойду.

Стоящий рядом помощник кивнул.

Через две минуты Юйли Цзюнь на улице сел в машину, повернулся к Хань Фэю и спросил: — Как обстоят дела в общежитии?

— Дело серьёзное, — Хань Фэй, нахмурившись, ответил. — Руководитель Управления по административным вопросам уже на месте.

Юйли Цзюнь шмыгнул носом и в унынии выругался: — Чёрт возьми, как же неудачно всё обернулось!

— Хватит об этом, — Хань Фэй повернулся к нему и спросил: — Кого-то из твоих людей схватили?

— Да, — кивнул Юйли Цзюнь.

— Не будет ли он болтать лишнего? — спросил Хань Фэй.

— Нет, — Юйли Цзюнь покачал головой. — На них висят серьёзные преступления, и неважно, заговорят они или нет, их всё равно ждёт смертная казнь. К тому же, я знаю подноготную этих людей, если меня продадут, им несдобровать.

Хань Фэй медленно достал телефон и, после долгих раздумий, набрал номер: — Алло?

— Алло, ха-ха, братец, у меня к тебе просьба, — Хань Фэй, опустив голову, сказал с улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/39235/12855804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода