× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод God's Son of Destruction / Hakai no Miko / Хакай но Мико / Божественное Дитя Разрушения: Глава 469

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Это ловушка! Готовьтесь к нападению врага!»

Глава слуг бросил все свои планы тайного проникновения и закричал своим подчиненным.

Как только подчиненные поняли, что попали в ловушку, они сразу же приготовились к нападению врага, взяв в руки оружие и осматриваясь по сторонам.

«Готовьте огонь! Как только враг нападет, подожгите эту хижину, чтобы сбить его с толку! Подожгите все хижины вокруг! Воспользуемся суматохой, чтобы сбежать!»

По приказу главы слуг, несколько человек зажгли факелы из заготовленных зажигалок и разбросали масло по хижине. Затем они приготовились к вражескому нападению, которое должно было начаться в любой момент.

Однако ожидаемое нападение так и не последовало.

Но с каждой минутой все громче слышался звук падающих хижин.

Старший слуга засомневался.

Преимущество местности было на стороне врага. Если он будет действовать неосторожно, не понимая, что замыслил враг, то рискует попасть в ловушку. Но ситуация, которую он не мог себе представить, развивалась, и она приближалась. Старший слуга решил, что оставаться здесь больше нельзя.

«Поджигайте! Прорываемся через окружение врага! За мной!»

Увидев, что подчиненные подожгли, глава слуг выскочил из хижины. Он сжал тело в комок, скрестил руки перед лицом в виде щита и побежал по пустырю.

Он ждал, что в любой момент в него полетят стрелы или метательное оружие, но вместо этого не было видно ни одного врага, не слышалось ни звука. Слышался только звук падающих хижин, который становился все ближе.

Это нечто ненормальное!

Охваченный неизвестным страхом, старший слуга попытался вбежать между плотно стоящими хижинами, но наступил в лужу на земле и провалился в нее.

«Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу

Не ожидая, что опора под ногами исчезнет, старший слуга потерял равновесие и упал, подняв большую брызги воды. Его подчиненные, бежавшие следом, в панике остановились, но из-за темноты не заметили, что впереди кто-то остановился, и многие из них столкнулись друг с другом и упали.

Старший слуга был в замешательстве.

Вода попала ему в нос и рот, и он начал сильно кашлять.Но вода продолжала поступать, и он не мог дышать. Не понимая, что происходит, слуга-начальник инстинктивно встал, пытаясь выбраться из воды. Тогда в его легкие наконец-то поступил воздух, а не вода. Сильно кашляя, он несколько раз глубоко вдохнул и, наконец, осознав, в каком положении оказался, широко раскрыл глаза.

Все вокруг было покрыто водой. Глубина была примерно по колено. Однако он подумал, что это просто лужа, и, не глядя под ноги, наступил на нее и упал.

Но слуга был в замешательстве, потому что это было место, мимо которого он только что прошел, и тогда здесь была всего лишь лужа. То, что за такое короткое время вода поднялась до колен, было необычно.Более того, вода продолжала течь откуда-то, и ее глубина только увеличивалась.

«Что... что это...?!»

Рядом с ошеломленным слугой задрожала хижина.

Это была хибара, построенная из подручных материалов, без фундамента и основания. Даже вода по колено заставила столбы и стены подняться, и было вполне естественно, что хибара была смыта водой и обрушилась.

С треском ломающихся деревянных брусьев хибара обрушилась на ошеломленного главу слуг.

◆◇◆◇◆

Эта весть пришла во время праздничного банкета, который был устроен на следующий день после свадебной церемонии.

На банкете были поданы редкие деликатесы и изысканные вина, которыми славится страна Эрдоа, и приглашенные гости из разных стран наслаждались едой, выпивали и весело беседовали. В разгар банкета в зал вбежала Эрадиа с измененным лицом.

Гости, заметив ее необычное поведение, невольно обратили на нее внимание, а Эрадия, подойдя к Синему, который беседовал с Парфеной, опустилась на колени и доложила:

«Ваше Величество, беда! Поселение Туту подверглось нападению неизвестных!»

В зале на мгновение замерли все присутствующие.

Большинство гостей даже не знали, кто такие Туту. Но слово «нападение» заставило их понять, что произошло что-то неладное.

Сома ответил Эрадии театральным тоном.

«Что?! Это очень важно!»

Многие гости нахмурились. Не только потому, что это произошло на глазах у гостей, но и потому, что Сома отреагировал на это слишком театрально, и они почувствовали, что в этом есть какой-то подтекст со стороны Эрдоа.

«Варина. Я спешу на помощь Туту. Ты займи гостей, чтобы не было неудобств».

Услышав заученную речь Сома, Варина согласился: «Несмотря на мою несостоятельность, я буду исполнять обязанности Вашего Величества». Сома кивнул и снова произнес заученную фразу.

«Туту ранен и, возможно, страдает. Надо торопиться».

Увидев столь нелепое представление, стоявший рядом самурай Шемру невольно поднял глаза к потолку.

Однако, к счастью, цель отреагировала так, как и ожидалось.

«С покорным уважением, Ваше Величество Сома! Позвольте и мне сопровождать вас!»

К Сома прижалась Парфена.

Сома покачал головой, глядя на Парфена, которая умоляла его, не в силах оставаться на месте.

«Нет, нет. Это дело моей страны. Даже если Туту ранен, я не могу позволить Вашему Преосвященству беспокоиться».

Несмотря на отказ, Сома подчеркнул тяжесть ранения Туту, и слуги Парфена поняли его намерения. Они были возмущены тем, что Сома хочет использовать Парфену, которого они уважают и любят, и пытались отговорить его от необдуманного поступка ради одного верующего, каким бы любимцем он ни был.

Но Парфена опередила их и решительно заявила:

«Туту — мой сын. А жители деревни, где он живет, — это тоже мои дети, которые собирались принять веру! Если я просто оставлю их раненых здесь, то в моей вере в Бога усомнятся!»

С такими словами, сказанными под прикрытием веры, слугам было трудно ее остановить.

В отличие от своих спутников, на лицах которых отразилось отчаяние, Сома с трудом сдерживает улыбку и отвечает с явной неохотой.

«Если вы так настаиваете, то ничего не поделаешь. Пойдемте же вместе».

◆◇◆◇◆

Место, где раньше жили отверженные, было уже покрыто мутной водой, достигавшей груди взрослого мужчины. В бурлящей воде плавали деревянные доски, ткани, мусор разного размера — все, что составляло жилища отверженных, и медленно плыло по течению.

Из этой воды на берег выбрались шпионы из числа старших слуг.

Они были мокрые до нитки, а на головах и плечах висели обрывки дерева и другой мусор. Они были совершенно измождены.

Но это было неудивительно. Даже если течение не было таким быстрым, как в реке, движение в холодной воде по грудь отнимало не только физические силы, но и тепло тела.Кроме того, дно мутной воды было пропитано водой и превратилось в грязь, которая сковывала ноги, и даже один шаг вперед требовал огромных усилий.

Когда они наконец выбрались из воды, они безмолвно упали на землю, и это было вполне понятно.

Не имея даже сил радоваться тому, что выбрались из воды, они дышали тяжело, опираясь на руки, и в этот момент к ним обратился ласковый голос.

«Спасибо за ваш труд. Мы ждали вас».

Слуга был, как и положено первоклассному шпиону, начеку. Он мгновенно переключился на боевой режим и попытался взять оружие, чтобы встретить врага. Однако неожиданная усталость замедлила его движения. Воспользовавшись этим, кто-то набросился на него.Он скрутил руки слуги за спину и связал их, а другой заткнул ему рот, чтобы тот не смог крикнуть.

В мгновение ока слуга оказался связан и не мог сопротивляться. Перед ним зажгли факел.

В свете красного пламени факела появился сидящий в инвалидном кресле без рук Харпиан — Туту.

«Здесь, как только река немного выходит из берегов, земля сразу затопляется, поэтому здесь невозможно не только поселиться, но и возделывать землю. Именно поэтому нам и разрешили жить здесь»,

— сказал Туту, как будто это касалось не его, а кого-то другого, и посмотрел на связанного своего слугу, которого держала его охранница, воительница Дамия.

«Мы уже не раз страдали от наводнений. Благодаря этому мы точно знаем, куда уносит вещи, когда затопляет деревню, и где можно выбраться на берег».

Когда старший слуга оглянулся, он увидел, что его подчиненные, которые, как и он сам, с трудом выбрались из грязной воды, один за другим были связаны людьми Туту. Некоторые из них вытащили оружие и пытались отчаянно сопротивляться, но, израсходовав все силы на спасение из грязной воды, они были явно не в силах сопротивляться. Было очевидно, что им не удастся выбраться отсюда.

«Мы тоже были освобождены от статуса низших и как раз получили от Сомы приказ переселиться на новую землю. Теперь, когда мы пострадали от стихии, те, кто презирал нас как низших, по крайней мере, проявят к нам немного сочувствия. Да, это кстати».

Слова Туту наконец-то помогли главе слуг осознать ситуацию.

Нас подставили!

Непонятно, как, но Туту полностью предвидел наше нападение и подготовился к нему. Иначе он не смог бы направить воду из реки на деревню в момент нашего нападения.

От обиды и унижения старший слуга сжал зубы так, что чуть не разорвал кляп.

В этот момент с громким топотом подъехала группа всадников.

«Туту! Ты в порядке?!»

Во главе отряда, состоящего не только из человеческих солдат, но и воинов Зоана и эльфийских лучников, был, конечно же, Аома. Шемру снял у лошади удила и спросил о состоянии Туту, а тот, сидя в инвалидном кресле, глубоко поклонился.

«Ваше Величество, я безмерно рад, что вы сами пришли. К счастью, я в порядке».

В этот момент Парфена спрыгнула с лошади, которую держал рыцарь из Эрдоа, и бросилась к Туту.

«Ах! Туту, мой сын! Ты не ранен? Тебе ничто не болит?»

Пафрена с силой толкает Туту, как мать, которая проверяет, в порядке ли ее маленький ребенок, а Туту, скривив лицо, пытается удержать ее. А Сома, не обращая внимания на них, смотрит на грязную воду, которая затопила деревню.

«Что здесь происходит?»

Услышав вопрос Сомы, Туту, который хотел уйти от Пафрены, воспользовался моментом и бросился к нему.

«Вероятно, из-за того, что открыли шлюзы на сельскохозяйственные угодья, когда уровень воды в реке поднялся, прорвало водоток, и вода хлынула сюда. Это произошло одновременно с нападением этих подозрительных людей, так что, возможно, это их дело».

Туту незаметно свалил вину за затопление деревни на своих слуг.

Слуги хозяина хотели возразить, что это дело рук Туту. Но с кляпом во рту они могли издавать лишь невнятные звуки.

Слуги хозяина продолжали отчаянно пытаться протестовать, но вдруг замерли.

Они заметили, что Парфена пристально смотрит на них.

Парфена и без того была красавицей, которой могли позавидовать даже эльфы. А ее образ, освещенный в темной ночи светом факелов, вызывал такой же страх, как при виде изящной куклы в ночи. Не обращая внимания на мелкий дождь, она прижала мокрые волосы к щекам, широко раскрыла глаза и, сжав губы, пристально смотрела на нас.

Это была сцена из фильма ужасов.

«Даже если я по кусочкам разрежу твое тело и брошу в грязную лужу, я все равно не прощу тебе!»

Услышав такие слова, даже слуга, который должен был быть бесстрашным, задрожал от страха перед яростью Парфена.

Ни о чем не подозревающий Сома, глядя на покорного слугу, громко крикнул.

«Хорошо. Отведите этих негодяев в королевский дворец! Тщательно допросите их!»

◆◇◆

«Что это значит, граф Туре?»

Мирная праздничная вечеринка превратилась в место суда.

Не вытерев даже мокрого от дождя тела, а пленников-глав слуг, покрытых грязью, просто притащив обратно на банкет, Сомама обратился к графу Туре, послу из страны Баржибоа, с такими словами.

«В важный день празднования моего бракосочетания вы схватили злодеев, которые хотели навредить народу моей страны, и привели их на допрос, и среди них оказался ваш слуга!

Поскольку главы слуг появлялись у различных купцов, сразу выяснилось, что они служат графу Туре. Несколько влиятельных лиц из столицы, случайно приглашенных на банкет, подтвердили, что главы слуг представились посланцами графа Туре.

Граф Туре, оказавшийся под прицелом обвинений Сома, побледнел и задрожал.

«Ваше Величество Сома. Это, это, наверняка какая-то ошибка...»

Когда граф Туре попытался возразить, Сома хотел что-то ответить, но Эрадия вмешалась.

«Ваше Величество. Ваш гнев вполне понятен, но Вы только что вступили в брак, это важный момент. Оставьте это мне, Ваше Величество».

Сделав вид, что успокаивает разъяренного Сома, Эрадия на самом деле просто сменила роль, чтобы не дать плохому актеру раскрыть свою слабость, и бросила графу Туре спокойную, но давлющую улыбку.

«Граф Туре. Во-первых, вы уверены, что этот человек действительно член вашего дома?»

На вопрос Эрадии граф Туре неохотно ответил: «Да».

Однако это было роковым промахом.

Будучи официальным представителем страны, выполняющим функции дипломата, он должен был настаивать, что это не тот человек, что это совершенно другой человек. Даже если бы появились какие-либо свидетели, доказательства или показания, он должен был бы твердо утверждать, что не знает этого человека.

Однако от графа Туре, который изначально не обладал достаточными способностями и опытом дипломата, было невозможно требовать такого.

К тому же, речь шла о расследовании крупного дела, в котором его доверенный слуга пытался навредить подданному другой страны. Еще хуже того, что его противником была Эрдоа, одна из величайших держав Запада. Для маленькой страны Баржибоа, которая могла быть сметена одним дуновением, Эрдоа, граничащая с ней по границе, была страной, с которой ни в коем случае нельзя было ссориться. Граф Туре сам хотел кричать от отчаяния, почему он допустил такое.

Однако главнаря Эрдоа не была настолько снисходительна, чтобы принять это во внимание.

«Хорошо. Тогда почему житель Баржибоа в таком подозрительном одеянии и с различным оружием напал на жителей нашей страны?»

«Это какая-то ошибка...»

Эрадия прервала графа Туре, не дав ему закончить оправдание.

«Ошибка? Тогда какую ошибку они совершили, что смогли выбраться из королевской столицы, ворота которой ночью закрыты? Или вы считаете, что стены королевской столицы настолько низкие, что их можно легко перелезть?»

Эрадия безжалостно преследует графа Туре, ухватываясь за его оплошности и незначительные оговорки.

«Я не это имел в виду... Во-первых, это неверно, что этот человек напал на ваших подданных...»

«Понятно. Граф Туре пренебрегает словами Его Высочества Парфена. Это общее мнение королевства Баржибоа?»

Перед этим Пафрена, поклявшись своей честью и верой, только что свидетельствовал, что главы слуг напали на деревню Туту. Когда графа Туре спросили, отрицает ли он это, он заметил, что Пафрена пристально смотрит на него, и чуть не вскрикнул.

После этого Эрадия не ослабляла давления. Она приводила один за другим мельчайшие подозрительные моменты и противоречия, загоняя графа Туре в угол.

Гости, присутствовавшие на торжественном банкете, с сочувствием смотрели на графа Туре, подвергаемого суровому допросу Эрадии.

Кроме того, что он раскрыл внутренние беспорядки, которые могли нанести ущерб репутации страны на торжественном банкете, он еще и слишком ловко справился с ситуацией. Более того, он подверг страну Баржибоа публичному осуждению на глазах у многих. К тому же, он собрал веские доказательства и свидетелей.

Увидев все это, стало очевидно, что страна Баржибоа попала в ловушку, устроенную страной Эрдоа.

Однако никто не подумал о том, чтобы выступить посредником. В лучшем случае это принесло бы благодарность маленькой стране Баржибоа. Но для этого не стоило мешать планам Эрдоа, одной из величайших держав Запада, и рисковать ее недовольством.

Среди послов разных стран, решивших остаться в стороне, единственной страной, которая встала на защиту Баржибоа, была Романия.

Для Романии, пусть даже и небольшой страны, было неприемлемо, чтобы Элдора захватила Баржибоа, расположенную между ними. Романия отчаянно пыталась защитить Баржибоа, но в присутствии свидетеля, патриарха Западной Церкви Священного Учения Парфена, ее аргументы теряли свою силу.

В конце концов, загнанный в угол граф Туре не смог найти ни слова возражения, ни слова оправдания и замолчал. Эрадия, как будто давая понять, что все кончено, отвернулась и повернулась к Аома.

«Ваше Величество. Как вы сами видели, злонамеренность и враждебные действия страны Баржибоа по отношению к нашей стране стали очевидны».

Сома кивнул головой в знак согласия.

«Это недопустимый акт агрессии со стороны страны Баржибоа против нашей страны, это явная враждебность! — Гарам!

Гарам, услышав свое имя, вышел вперед. Сома взял из рук Шемру драгоценный меч и протянул его Гараму.

«Немедленно возглавь войска и отправляйся в страну Баржибоа! А затем арестуй короля Сезара и маркиза Чеза, который держит в руках реальную власть в стране, и приведи их в этот дворец!»

Гарам принял драгоценный меч, протянутый ему Сома.

«Королевский приказ принят!»

Это было равносильно объявлению войны стране Баржибоа со стороны страны Эрдоа.

http://tl.rulate.ru/book/38695/6263548

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода