Читать Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 146 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 146

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 146: Перехват

Пока принцесса Чжан Ле привела помощь и бросилась к врагам, У Ци уже начал подготовку. Из своего хранилища он достал дюжину Небесных арбалетов на девять болтов и десять пачек специально изготовленных болтов, всего 1000 болтов. Он поспешно связал взрывчатый талисман, сделанный Сектой Небесного Духа, со всеми болтами. После использования этих мощных талисманов дважды и нанесения жестокого ранения своим противникам, мастерство У Ци в их использовании значительно улучшилось. Таким образом, в любой момент времени в его хранилище всегда было несколько сотен подготовленных талисманов.

Благодаря помощи стражи из дворца, все несколько сотен взрывоопасных талисманов были быстро привязаны к болтам.

Прямо в этот момент раздался громкий взрыв. У Ци поднял голову и увидел, как принцесса Чжан Ле отступила назад от взорвавшегося Золотого Ядра культиватора. Затем он увидел, что шесть летающих мечей, окутанных молнией, вылетают и охраняют единственный проход для спасения. Восемь Бессмертных Призраков отчаянно вскакивали вперед, пытаясь уничтожить шесть летающие мечи, но были ранены Девятым Небесным Злом, Подавляющим Истинный Гром, каждый из них издавая вопли, превратился в злой ветер и отступил назад к Принцессе Чжан Ле.

У Ци поместил все болты, к которым были прикреплены взрывоопасные талисманы в свое хранилище, затем поднял дюжину Небесных арбалетов на девять болтов и помчаться к городским воротам, со скоростью кролика.

По пути он прошел по полю битвы, где Армия Кровавой Ласточки участвовала в ожесточенной битве с врагами. Несколько врагов, которые явно не обладали острым зрением, размахивали лезвиями в сторону У Ци, но все они были далеко отброшены мощными ударами, случайно произведенными им. Каким образом эти обычные воины пика Хутиан и воины уровня дыхания могли быть его противниками?

Устремившись сквозь воздушные потоки, У Ци всего за несколько прыжков, был менее чем за тысячу футов от городских ворот.

В то же время, окруженная и сопровождаемая многочисленными охранниками, Вэй Сяосяо вырвалась из города с неприглядным выражением лица. Увидев это, принцесса Чжан Ле, которая была далеко на земле, а ее лицо было запятнано пылью и выглядело довольно грязным, немедленно яростно закричала. Она подпрыгнула и взмыла в небо, вызвав большое темное облако под своими ногами. Темное облако растянулось на несколько акров по окружности, и посреди него мигали и вспыхивали молнии. Когда она достигла высоты в несколько тысяч футов, несколько тысяч серебристых ударов молнии, размером с человеческие пальцы, ударили из темного облака, направляясь в сторону городских ворот.

Братья Сюн Цина были в середине пути на подходе к городским воротам, с большими булавами в руках. Внезапно, они подняли головы и увидели, что небо теперь окрашено молниями. Это сильно испугало их, заставив их вскрикнуть и немедленно передумать, спасая собственные жизни. Несколько молний спустились вниз, как змеи, и прижались к телу Сюн Цина, сжигая большое количество его шерсти на его теле. Между тем, прежде чем шесть братьев могли отбежать на достаточно большое расстояние, из городских ворот вырвалось большое огненное красное лезвие и пронзило воздух с невероятной скоростью. Затем, вместе с глубоким, приглушенным свистом ветра, оно сильно ударило Сюн Цина по спине.

«Арррррр!» Донесся жалкий вой. Внезапно из-за брони, одетой на Сюн Цина, вырвался слой кроваво-красного пламени. Защитный массив, построенный из трех слоев рун, едва успел заблокировать лезвие на мгновение, прежде чем был разрушен и разбит пламенем, вырвавшимся из лезвия. Кроваво-красная броня, толщиной в один дюйм, была разорвана лезвием, сбив с толку и отбросив огромного Сюн Цина на несколько сотен футов. У него были выпучены глаза, из его рта вырвался глоток крови, смешанной с пламенем.

Серебристая молния, льющаяся с неба, оторвалась от городских ворот. Каждая маленькая молния, которая ударила о землю, оставила бы большое отверстие, несколько футов в диаметре, разбросанную грязь и камни, летящие во всех направлениях. Большое лезвие, которое ударило в спину Сюн Цина, повернулось в воздухе и полетело обратно туда, откуда оно появилось, вырезав в сети переплетенных молний брешь, почти на десять футов. После этого летная карета Вэй Сяосяо вырвалась из этого разлома. Шесть летающих мечей, окутывающих сверкающие молнии, втиснутые в брешь, распространялись и превратились в шесть опорных точек, чтобы предотвратить закрытие разлома, позволяя большому строю людей, следующих за летной каретой Вэй Сяосяо, покинуть город.

Раздался громкий и звонкий вопль зверя. Большое лезвие оставило огромную рану на спине Сюн Цина, из-за чего было видно его внутренние органы, а тело дрожало из-за сильной боли. Яростно и жестоко, он развернулся, указал пальцем на городские ворота и закричал: «Братья мои, они ранили вашего старшего брата! Убейте их для меня!»

Свистящий шум взрыва ветра наполнял воздух шестью кроваво-красными лучами, каждый толщиной в несколько футов и длиной почти восемьдесят футов, пронзил воздух. Великие булавы в руках братьев Сюн Цина произвели дикий свистящий шум, который мог испугать человека. Вместе с острым запахом крови они трансформировались в темные кровавые облака и направились к Вэй Сяосяо и ее компании, которые только что прошли через брешь в сети молний.

Донеслись крики птиц. У семи-восьми высоких, худощавых мужчин, которые сопровождали и охраняли летную карету Вэй Сяосяо, внезапно разорвались рубашки на спинах, когда из их спин выскочили разноцветные перья птиц, превратившиеся в пару больших быстрых крыльев, быстро поднявших их тела в небо. Эти люди превратились в несколько сгустков сильного ветра и бросились вперед с максимальной скоростью. В их руках было оружие странной формы; это было спиралевидное копье. Используя его, они вызвали бесчисленные тени копий, сверкающие и мигающие в воздухе, яростно приветствуя большие булавы, выброшенные братьями Сюн Цина.

Увидев это, принцесса Чжан Ле сердито обвинила их: «Люди из Крылатого королевства за пределами Восточного океана? Вы всего лишь дикое, маленькое королевство! Как вы смеете совершать безрассудные действия в Великой Династии Янь?»

«Мужчины из Крылатого Королевства»? Прежде чем У Ци мог отреагировать на это странное имя, он сразу увидел, что сильные ветры, в которые превратились те молодые люди, столкнулись с шестью кроваво-красными лучами. *Бам!* Страшный шум столкновения и принес сильную боль ушам У Ци. Шесть кроваво-красных лучей были отброшены на несколько сотен футов, в то время как несколько юношей из Крылатого Королевства издавали жалкие вопли. Кроме того, из двух сгустков ветра, которые взлетели высоко в небо с большим количеством крови, брызнувшей из них, все остальные были разорваны огромными силами, исходящими из большой булавы. Бесчисленные перья, кровь и плоть плескались и летели во всех направлениях, падали и заполняли окружающую землю.

Поблизости в небе, в глазах принцессы Чжан Ле блестели пять цветов. Между ее ладонями мерцал шар молний, и после того, как ей было произнесено заклинание, с неба полилось несколько сотен молниеносных ударов, каждый из которых мерцал пятью своеобразными цветами. Большинство попало в Вэй Сяосяо и ее компанию, в то время как дюжину молний бросили в двух последних мужчин из Крылатого Королевства, которые отчаянно пытались убежать.

Удары молний взорвались. Двое мужчин из Крылатого Королевства, которые были тяжело ранены большими булавами и теперь высоко поднялись на максимальной скорости, внезапно были поражены молниями, вызванными принцессой Чжан Ле. В одно мгновение все их тела были разорваны на куски взрывом, даже оставив перья неповрежденными.

Между тем, все остальные молнии летели в направлении Вэй Сяосяо с громким грохотом. Сидя внутри летной кареты и наполовину высунувшись из окна, Вэй Сяосяо увидела, что к ней приближается душ из молнии. Она поспешно закричала: «Где Ву Лю?»

Когда громкий крик Вэй Сяосяо повторился, кучер, который управлял летной каретой, возник внезапно. Его тело, высотой в девять футов, внезапно расправилось. Его кожа мощно взорвалась и очистилась, превратившись в осколки, которые выстрелили и выплеснулись во все стороны. Затем встал гигант, сорок футов ростом, его кожа была такой же светлой, как слоновая кость, его волосы были светло-зелеными, а глаза сверкали фиолетовым свечением, как самые яркие звезды в ночном небе. После своего появления, он расправил обе руки и схватился за пространство перед собой, вызывая невидимую силу всасывания и поглощая все молнии в середину своих ладоней.

«Ха! Ха!» Раздался громкий смех, когда человек, Ву Лю, сжал обе ладони вместе и потер ими, сильно разминая несколько сотен шаров молний, вызванных принцессой Чжан Ле в десятидюймовую электрическую дугу размером с человеческие волосы. Затем он наклонил голову и взглянул на принцессу Чжан Ле, глаза и рот которой были неподвижны. Небрежно, он запустил электрическую дугу по направлению к принцессе Чжан Ле. Раздался резкий, пронзительный шум, когда электрическая дуга пронзила насквозь темное облако принцессы Чжан Ле и сделала в нем дыру.

Душа У Ци чуть не улетела в небеса. Он крикнул: «Цзы Сюань?»

Затем он услышал звонкий смех принцессы Чжан Ле, доносящийся с неба. Она засмеялась и сказала: «Не волнуйся, Маркиз У, Цзы Сюань в порядке! Ха-ха, люди Королевства Лонг Бо, вы кучка дураков, которые знают только, как ловить больших черепах на границе самого Восточного океана, как вы смеете совать ваш нос в дело Великой Династии Янь? Вы не боитесь смерти, не так ли?

Яркий зеленый луч появился на голове принцессы Чжан Ле. Посреди него была квадратная печать размером с кулак, излучающая мощное, зеленое свечение, которое пронеслось по небу, защищая принцессу Чжан Ле. Электрическая дуга, выброшенная Ву Лю, только что наткнулась на зеленый свет, который окутал тело принцессы Чжан Ле, и разбился дугу на куски. Тем не менее, она не смогла нанести ей даже незначительную травму!

Человек из Королевства Лонг Бо, Ву Лю, глубоким голосом сказал: «Старый господин Вэй нанял Ву Лю в качестве личной охраны молодой мисс, так что мой долг - защитить ее. Я полагаю, что этот часть печати Императора Великой Династии Янь? Почему она находится теперь в руке принцессы Чжан Ле?

Невнятный крик ласточек донесся рядом в небе, когда из печати вылетели восемь светло-зеленых ласточек, превратившись в восемь ослепительных летающих мечей и сформировав гениальное множество мечей в соответствии с положением восьми триграмм, прежде чем окружить Вэй Сяосяо и ее компанию. Принцесса Чжан Ле громко и звучно засмеялась, сказав: «Это не печать Императора Великой Династии Янь, а защитное сокровище старого мистера Мо Ди, специально сделанное для Чжан Ле. Сегодня впервые Чжан Ле использует его, так как вы идеальный кандидат для испытания силы этого драгоценного сокровища!»

Восемь летающих мечей выстрелили в небо вместе с яркими лучами, длиной в несколько футов, окружая пространство в радиусе нескольких миль в пределах мечей. Сильный ветер начал собираться со всех сторон, так как бесчисленные зеленые лезвия ветра распространялись и пронизывали воздух вместе с восемью летающими мечами. В мгновение ока, все пространство было заполнено расплывчатыми зелеными тенями.

Со злобой в глазах Вэй Сяосяо посмотрела на принцессу Чжан Ле. Затем, взглядом, наполненным в десять тысяч раз большей злобой, она пристально посмотрела на лицо У Ци, которая теперь стоял за спиной Сюн Цина и помогая нанести лекарственную пасту на его рану. Внезапно она указала пальцем на У Ци и в истерике закричала: «Ву Лю, убей У Ци! Это из-за него мой план потерпел неудачу! Это его вина! Без него, человек, устроенный мною потребовал бы титул герцога Ян Ле, и все было бы в порядке!»

Игнорируя восемь летающих мечей и бесчисленные ветровые лезвия, спускающиеся сверху, всего лишь за один шаг, Ву Лю прибыл к У Ци, направляя свой гигантский кулак к лицу У Ци.

Так как Ву Лю был ростом сорок футов, стоя перед ним, У Ци выглядел, как крошечная мышка, стоящая перед большой кошкой. Даже его кулак был больше, чем кулак У Ци. Когда кулак направлялся к У Ци, хотя он был еще в нескольких шагах от него, мощная сила уже сотрясла землю под его ногами и заставила ее покрыться бесчисленными трещинами.

У Ци ухмыльнулся Ву Лю, затем он поднял обе руки, вызвал два Арбалета на девять болтов и выпустил заряженные болты.

Ву Лю так же ухмыльнулся, не обращая внимания на болты и продолжая еще больше сжимать кулак. Никакие обычные болты не могли причинить ему боль. Даже если эти болты проникнут в его тело, это будет похоже на несколько крошечных игл, застрявших в ладони обычного человека. Какой вред они может принести?

Но, в мгновение ока, из уст Ву Ли послышался жалкий крик. Держась за свой правый кулак, он быстро отступил. С правой руки вырвалось большое количество едкой, черной крови. Мышца на его руке дергалась и подергивалась, так как в то же время появились клубы темного дыма. На самом деле, болты, выпущенные У Ци, были не обычными болтами, а колючками, которые он привез из гор Мэн. Теми ядовитыми колючками, которые могли превратить сильного человека в крошечный комок мяса, в течение двух-трех вдохов.

Хотя У Лю было сильное и энергичное тело, но у него не было возможности противостоять этим колючкам, покрытым смертельным ядом. В мгновение ока, слой темного газа распространился к его плечу от кулака. Фиолетовый блеск быстро замерцал в глазах, затем он рассердился. Используя левую ладонь, он отчаянно рубил свое правое плечо. Раздался ужасный крик, когда Ву Лю просто отрубил правую руку от плеча. Фонтан крови выстрелил и достиг расстояния в несколько сотен футов, в то время, как кровь даже брызнула и смазала лицо У Ци.

Вместе с резким воем волков Меч Жадного Волка превратился в темный луч и ударил его, схватив Ву Лю и в одно мгновение, пронзив его сердце.

Тени лезвий запачкали небо и закрыли его. За одно мгновение зеленое торнадо окружило Вэй Сяосяо и ее компанию, закрыв их внутри. Принцесса Чжан Ле откинула голову назад и громко рассмеялась, сказав: «Вэй Сяосяо, тебе лучше остаться в городе Цзи, ожидая, когда мой дед накажет тебя!» Затем она небрежно указала пальцем на печать, парящую на вершине ее головы. При этом тени клинков, сразу же выстрелили в центр торнадо с оглушительным шумом.

Заметив, что У Лю был мертв, в красивых глазах Вэй Сяосяо появился блеск. Она была похожа на собаку, которая от отчаяния прислонялась к стене.

http://tl.rulate.ru/book/361/240169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку