Читать The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 98 "Стук в три раза, я люблю тебя". :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 98 "Стук в три раза, я люблю тебя".

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мо Кун сделал глоток. Питье кофе снова стало новым опытом для лорда Мо Куна. Он также влюбился в настоящий венский кофе.

Лонг Си с беспокойством спросил Сяолу: "Ты встречался с Вэйвэем прошлой ночью?"

Сяолу сказал: "Да. Мы назначили встречу в кофейне рядом с её домом".

Он рассказал о том, что случилось, когда он встретился с Вэйвэй прошлой ночью.

Он вернулся в Икс-Сити и ждал Вэйвэя в кофейне "Персидская кошка" около семи часов.

Название этой кофейни пришло от кота владельца. Это был пухлый ленивый белый персидский кот. Казалось, что он не любит переезжать. Он целый день лежал в большой бамбуковой корзине на прилавке кофейни, спал, подушкой лежал на шерстяном шаре, выглядя в точности как кошка из кофейни с предсказанием.

Несмотря на то, что Сяолу был экстремальным фанатом собак, он также любил кошек и не мог не гладить кошку.

Эта большая ленивая кошка открыла свои янтарные глаза широким швом, посмотрев на него, а затем снова закрыла глаза, удобно растянувшись и повернувшись с четырьмя лапами и брюшком вверх к небу.

"Значит ли это, что она хочет, чтобы он снова погладил ее?" Сяолу был счастлив и снова прикоснулся к кошке, пока он ждал Вэйвэя.

Вэйвэй пришёл вскоре.

Сегодня Вэйвэй нарядилась, костюмируя свою любимую роль манги, милую девицу Сену Касивадзаки. Она окрасила волосы в золотой цвет и носила зеленые косметические контактные линзы, одетая в глубокое V-образное платье с V-образным вырезом, Сена Касивадзаки носила в манге светло-голубой головной убор в форме бабочки, который часто носит и Касивадзаки.

Платье было её подарком на день рождения от Лонг Си в марте. Весеннее платье было шедевром Long Xi, и она носила его только один раз во время празднования дня рождения. Оно ей слишком понравилось, чтобы носить его слишком часто.

Несмотря на то, что она до сих пор злится на Long Xi, платье от Long Xi хорошо сочеталось с её "милым", сладким, гордым и немного сексуальным темпераментом, что делало её очаровательной и привлекательной.

Она носила тёмное пальто, покрывающее её платье с полугрудью, чтобы соответствовать осенней погоде.

Вэйвэй увидел Сяолу, восхищённую её платьем, и застенчиво спросил: "Не правда ли, мне так нравится носить это платье?".

Решив начать разговор с ее повседневной жизни, Сяолу с улыбкой сказала: "Ты естественно выглядишь как красивая дева в манге, поэтому ты очень красива в своем наряде! Я слышала, что у твоего отца есть интернет-магазин?"

Вэйвэй сказал: "Да. Но он всегда терял деньги и теперь в долгах". Думаю, он обанкротится. Ах, несчастья никогда не приходят в одиночку! Он слишком занят. Я не видел их в последнее время дома! Но даже если бы я встретила его, это было бы бесполезно. Он беспечный отец, любящий деньги больше всего на свете. Знает ли он, что его дочь беспокоится? Что касается моей мамы, то в последнее время она работает звукоинженером в кино. Она тоже занята!"

Сяолу улыбнулся и сказал: "Тогда расскажи мне об этом. Что тебя так огорчило? Ты даже хотел покончить со своей драгоценной жизнью!"

Вэйвэй некоторое время колебался и сказал, всхлипывая: "Я был... Я был... Это. Ты знаешь об этом?"

Сяолу сказал: "Сначала я не знал. В тот день Лонг Кси нашел тебя немного странным и позвонил мне по межгороду, коротко рассказал мне об этом и попросил немедленно позвонить тебе. Она очень волновалась за тебя! Вэйвэй, хотя ты и потерял одно из своих сокровищ, у тебя все еще есть любящие родители и внимательные друзья. Ты все еще молод, красива и прекрасна. У тебя все еще есть мир!"

Вэйвэй сказал, плача: "Но я потерял тебя! Для меня ты - целый мир!"

Сяолу колебался и боролся со своими мыслями. В конце концов, он рассказал ей о своих истинных чувствах. "Вэйвэй, ты не потерял меня. Я всегда считаю тебя своей сестрой!"

Вэйвэй в слезах сказал: "Но я не хочу быть твоей сестрой! Может, попробуем? Один месяц. Можем ли мы быть в любовных отношениях в течение месяца? Если ты все еще будешь считать меня своей сестрой через месяц, я буду считать тебя своим братом с тех пор и брошу свои мысли. Можем ли мы? Пожалуйста!"

Сяолу дважды подумал и догадался, что если он откажется от неё сейчас, она может снова покончить с собой, так что в конце концов он согласился.

Слезы счастья обрушились на ее лицо. Она три раза постучала пальцем в обеденный стол.

Сяолу спросил: "Что ты имеешь в виду?"

Вэйвэй взял руку на стол и ласково поцеловал ее. Затем она положила его указательный палец в свой вишневый рот и мягко укусила его зубами, похожими на ракушку.

Сяолу смущённо взял его руку и коснулся головы.

Вэйвэй с улыбкой сказал, когда она три раза постучала по столу: "Ты когда-нибудь читал новеллу, стуча три раза, я люблю тебя, написанную писательницей Чиунг Яо? Сяолу, можешь постучать три раза для меня?"

Кусок бежевой трикотажной скатерти с кисточками, покрывающими стол, глубокий красный свет, стекающий с ленты канделябра, отражающийся мягким голубым светом, различные формы теней, отображающихся на лице Вэйвэй, что делает ее более яркой и очаровательной.

Она посмотрела на Сяолу с надеждой. Пламя, казалось, мерцало в ее туманных глазах, которые были похожи на невыразимо чистое озеро Мукуо с красивым отражением Сяолу.

Сердце Сяолу, казалось, растаяло в ее долго отсутствующей мягкой и милой улыбке. Он опустил голову, а также трижды постучал по столу.

Они вместе поужинали при свечах, и Сяолу отправил Вэйвэя домой. В момент прощания Вэйвэй воспользовался шансом поцеловать Сяолу в лицо...

Лонг Си услышал, что рассказывает Сяолу, и с радостью сказал: "Брат Лу, Вэйвэй такой милый". Может быть, через месяц ты действительно влюбишься в неё!"

Сяолу сказал немного встревоженный: "Надеюсь, что так. Но что, если нет? Это причинит ей больше вреда?"

Длинноногий Си решительно сказал: "Время может всё изменить. Брат Лу, пожалуйста, будь добр. В этом месяце ты можешь постараться сделать её счастливой и вернуться к тому, что было раньше. Через месяц она сама пройдет через это".

Мо Кун сказал прямо: "Сяолу, надеюсь, ты влюбишься в Вэйвэй, чтобы мы могли быть братьями на всю жизнь, а не соперниками в любви! Но я все еще верю, что любовь нельзя заставить".

Длинноногий Си ответил: "Любовь не может быть принуждена, но она может быть воспитана! Мы, ты и я, воспитывали любовь друг к другу, когда были одни на заднем холме, верно? Мы должны создавать больше возможностей для них, чтобы они могли проводить время в одиночестве"!

Мо Кун сказал: "Это не так. Я влюбилась в тебя с первого взгляда. Разве ты не такой же?"

Лонг Си вспомнила ситуацию, в которой она впервые встретила лорда Мо Кун. Тогда он спас её от призрака женщин. В каком-то смысле он ей понравился с первого взгляда.

Но на самом деле она влюбилась в него в тот момент, когда он запечатлел ее первый поцелуй. Любовь и привязанность иногда были слишком волшебными, чтобы их было видно ясно!

Сяолу также ответила и сказала: "Я провела два с половиной года, будучи твоим напарником, и ты никогда не влюблялась в меня! Вы двое знали друг друга так недолго и обещали пожениться лично?".

Длинная Си пожала плечами, как Сяолу, и улыбнулась без ответа.

Сяолу всерьёз сказал: "Вы не должны создавать для нас возможностей, пожалуйста. Не беспокойте меня. Пусть природа пойдёт своим путём!"

Лонг Си боялась, что она может сделать что-то плохое из благих намерений, что позволит Сяолу не любить Вэйвэй. Поэтому она сказала с улыбкой: "Хорошо. Пусть всё идёт своим чередом. Брат Лу, у тебя красивая внешность и интересная душа с золотым сердцем. Неудивительно, что Вэйвэй так одержим тобой".

Сяолу забавляла ее лесть.

Мо Кун спросил Лонг Си с улыбкой: "А как же я? Почему ты так одержим мной?"

Лонг Си озорно сказал: "Ты? Ты сочетаешь в себе два преимущества Сяолу. У тебя... интересная внешность!"

"Интересный... взгляд? Что? Ты смеёшься надо мной? Ты веришь, что я теперь буду держать тебя в своей комнате?" Мо Кун какое-то время подумала и поняла, что она имела в виду, и так сказала, угрожая.

"О... я ем свои слова. Хочу взглянуть на газету." Лонг Си умоляла немедленно.

Она схватила кусок ежедневной газеты "Икс-Сити". Она пролистала часть новостей о развлечениях и не нашла ничего интересного. Затем она пропустила эту часть и прочитала заголовки.

А? Этот заголовок сегодня был действительно связан с ними!

"Эй, посмотрите. Чэн Гун и Чэн Йилунь были признаны виновными с неопровержимыми доказательствами и будут казнены смертельной инъекцией через два дня по решению суда второй инстанции. Небеса, наконец, отблагодарили за преступление!" Лонг Си сказал.

Сяолу спросил: "А как же господин Сюй? Я хочу навестить его в тюрьме".

Лонг Си сказал: "Я тоже. Давай навестим его вместе в следующий понедельник. Полицейский Фу позвонил мне и сказал, что есть улики, доказывающие, что он был главным заговорщиком. Гун Люсин помог вытащить Чэнь Цяньцзяня из своего дома на ручей рядом с задним холмом. А ещё Гун Люсин повесил тело Гун Люсина на дереве. После суда Юань Юань также признался, что замаскировалась под старую леди и создала так называемое пророчество о смерти призрака женщины".

Сяолу спросил: "А как же Чэн Имэй?"

Лонг Си сказал: "Она была арестована в городе Икс. Но не было никаких веских доказательств. Ее снова отпустили".

Мо Кун сказал: "Завтра Чэн Йимэй проведёт пресс-конференцию и объяснится. Хаха, я позволю ей самой признаться в своих преступлениях на конференции. Я уже говорил, что не прощу ее, так как она так обращалась с Ксиси! Ты можешь просто подождать и посмотреть шоу!"

Лонг Си сказал: "Брат Кун, у тебя всегда есть свой путь". Я даю тебе большой палец! 666! Потрясающе! Хахаха!"

Лорд Мо Кун улыбнулся ей с улыбкой. Вау, это было то, что мы называли невероятно красивым из всего поколения! Самец Елены Тройской!

Сяолу выпил свой кофе и сказал: "Ты только что закончил завтрак, так что тебе лучше больше не плавать. Мы можем научить Мастера Си плавать после захода солнца. Прими ванну. Я провожу тебя в наш розарий вместе с моей собакой. И в полдень у нас будет бой с горячим горшком!"

Он привёл Мо Кунь и Лонг Си в гостевую комнату и разрешил им принять ванну и переодеться.

Одежда Лонг Си была промочена, когда они были на войне с водяными пушками, поэтому она переоделась в другой наряд, который привезла с собой.

Она также была сделана самой Лонг Си. Она использовала современные материалы одежды и объединила гранатовое платье династии Тан и сказочное платье династии Хань с современными модными факторами, таким образом, разработав свою модифицированную одежду из династии Хань.

Считается, что рождение сказочного платья связано с королевой династии Западная Хань Чжао Феян.

История началась, когда Чжао Феян любила носить платья.

http://tl.rulate.ru/book/34784/959307

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку