Читать The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 97 Экстази вместе с идеальным временем и красивыми сценами :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 97 Экстази вместе с идеальным временем и красивыми сценами

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Длинный Си вздохнул и сказал: "Вэйвэй чувствует себя подавленной, потому что столкнулась с подобными вещами. Надеюсь, вы ее ободрите. Она прислушается к твоим советам! Мы обсудим это, когда встретимся завтра. Пожалуйста, пришлите мне свой адрес".

Сяолу смягчил свои слова и сказал: "В этом нет необходимости". Тебе просто нужно подождать меня внизу, и я поеду за тобой. Я знаю, где ты живешь."

Лонг Си сказал: "Мой дом в старом городе сбился с карты, а нумерация домов здесь не работает". Тебе будет очень трудно найти мой дом".

Сяолу с улыбкой сказал: "Хаха, на самом деле однажды я тайно проследил за тобой до дома. Разве ты не нашел его?"

Он был таким человеком. Тучи несчастья скоро рассеются, и выйдет солнечное настроение.

Длинноногий Си услышал его смех, поэтому она не настолько волновалась и сказала: "Тебе и вправду не нужно". Брат Кун приведет меня туда. У него есть машина, и мой дом уже в пути". "Он живёт в моём доме! Как это может быть неудобно?" Лонг Си думал.

Сяолу сказал: "Ладно. Тогда приходи раньше. Я буду ждать тебя у бассейна дома. Ты можешь принести свой купальник и научиться плавать в моем доме на мелководье. Я могу научить тебя сама. На самом деле, пока ты преодолеешь свой страх внутри, ты быстро приобретешь это умение. Я уже научил несколько детей плавать в волонтерском союзе".

Лонг Си сказал. "Хорошо. Мы приедем раньше. Не забудь подать нам завтрак. Мы бы хотели завтрак во французском стиле, но без багета! Я не люблю багеты".

Сяолу с улыбкой сказал: "Нет проблем! Я отправлю вам своё местоположение. Увидимся завтра!"

На следующее утро Лонг Си и Мо Кун не позавтракали до того, как отправились на полугорную виллу в мировом стиле, где жил Сяолу.

Охранник помог им вытащить карточку, чтобы открыть дверь, и они поехали прямо в гараж на виллу.

Были разновидности вилл в разных стилях. Они восхищались прекрасными пейзажами, когда шли по мощеной дорожке к вилле в русском стиле Сяолу.

Мо Кун сказал: "Это немного похоже на несколько огромных луковиц вместе". Но лук довольно красивый!"

Лонг Си сказал: "Он сделан по образцу собора Богоматери в России".

По команде Сяолу, Батлер Цинь уже ждал у ворот, чтобы с энтузиазмом поприветствовать их и вежливо привел к бассейну возле розария.

Мужчина плавал в бассейне, как летучий дракон, крепко и красиво. Может ли это быть кто-то другой, кроме Сяолу?

Сяолу также нашел их. Он наклонился над большой воздушной подушкой с несколькими газировками и помахал им рукой.

Казалось, что он только что закончил принимать душ с каплями воды, постоянно падающими с его мокрых волос.

Несколько капель даже скатились с его толстых ресниц, ползли по его пекторалям, блуждали по его шести мышцам живота, и в конце концов прыгнули в бассейн, превратив людей в облака.

Он сказал Мо Кун: "Большой брат Кун, подойди и немного потренируйся". У тебя есть плавки? Если нет, то у меня есть несколько новых, которые ты можешь надеть".

Мо Кун улыбнулся и сказал: "У меня есть мой, сделанный самой Ксиси, и он очень хорошо сидит".

Как он сказал, он снял свою спортивную одежду, показав свою широкую грудь, которая заставила Long Xi смыться, и её сердце быстро билось.

После того, как он снял спортивные штаны, плавки, сделанные Long Xi, попали в поле зрения. На снимках, сделанных на нем, была изображена сцена у моря - на фоне синего неба и белых облаков, переплетений, цветущего кокосового дерева, стоящего рядом с водой - что было довольно завораживающе.

Лонг Си не мог не представить себе картину купания лорда Мо Кунь в море.

Обширное море. Вздымающиеся волны.

"В море купается голый длинноволосый человек в стиле древних. Он одной рукой держит старинный бокал селадонского вина, поднимает голову, а затем булькает вниз старинным вином...".

"Потоки произвольно вздымаются в его тело. Но это не заставляет его чувствовать себя неловко. Напротив, кажется, что он бог моря, купающийся в собственном море..."

Это был такой красивый пейзаж, что Лонг Си захотел продолжить наблюдение.

Внезапно на неё обрушились два потока. Вернувшись к себе, она поняла, что это были два мошенника, которые стреляли в нее из водяного пистолета.

Клэри спряталась за стулом под зонтиком у бассейна и закричала вслух: "Что ты делаешь? Сколько тебе лет? Детские импичменты!"

Прежде чем закончить слова, она нашла еще один водяной пистолет, наполненный водой, под стулом. Поэтому она схватила пистолет и выстрелила в двух импиров.

Когда трое внезапно вернулись в детство, с огромным удовольствием стреляя друг в друга, Батлер Цинь и тетя Сяоля принесли завтрак во французском стиле по требованию Сяолу.

Они объявили нелегкое перемирие, наделили большие чистые белые банные полотенца и высушились. Они сидели рядом со стеклянным круглым столом под зонтиком и неторопливо наслаждались настоящими ветчинными круассанами, бутербродами с сыром чеддер и сырными рулетиками со шпинатом и пшеничными отрубями, приготовленными французским шеф-поваром....

Сяолу сказал: "Мне очень нравится американский кофе, и каждое утро я пью его". Сам дворецкий Цинь - отличный бариста. Он учился готовить кофе в Вене. Он всегда будет молоть кофейные зерна и варить для меня кофе, самый любимый. Что бы вы хотели?"

Лонг Си хотел попробовать, но так как она никогда раньше не пила кофе, она не знала, как выбрать. Сяолу порекомендовал ей что-то вроде кофе. "Он сделан Батлером Цинь по моей собственной идее". Его можно было взять только здесь!"

Лонг Си был очень любопытен. Она улыбнулась и сказала: "Тогда я бы хотела выпить".

Лорд Мо Кун тоже хотел попробовать. Сяолу порекомендовал ему ещё кофе. "Как насчёт чашки кофе с глубоким оцепенением?"

Господин Мо Кун спросил: "Что такое кофе с глубоким оцепенением на земле?"

Лонг Си ответил: "Я слышал о "Глубоком оцепенении", созданном Ян Го, только тогда, когда он очень скучал по Сяолонгнву. Название происходит от фразы, что "Единственное, что заставляет меня испытывать глубокий оцепенение - это отъезд". Сяолу, что такое кофе с глубоким оцепенением? Определенно твоя собственная фабрикация!"

Сяолу засмеялся и сказал: "Название "кофе глубокого оцепенения" было придумано мной. Оно относится к подлинному венскому кофе. Большой Брат Кун, попробуй! Я не посоветую тебе ошибиться!"

Лонг Си, улыбаясь, сказал: "Венский кофе - это правильно венский кофе, почему ты называешь его "кофе глубокого оцепенения"?"

Сяолу сказал: "За венским кофе стоит трогательная история любви! Говорят, что ее создал австрийский кучер. Он влюбился в свою любовницу. Он каждый день посылал ее на бал, ожидая, когда она выйдет, а затем возвращал ее домой. За долгие часы ожидания он изобрел такой кофе. Холодными ночами он пил его, пока ждал свою любовницу. Он знал, что она ему не принадлежит. Но он утешил себя, что она была похожа на вальс, который она любила танцевать, своего рода танец, который, пока вы продолжаете танцевать, вы всегда будете возвращаться к отправной точке. На своем пути она встречалась с самыми разными танцорами, но, в конце концов, она возвращалась на его сторону и позволяла ему таскать домой измученных".

Длинный Си сказал: "Кучер очень душевный. В этом смысле, имя, в которое вы его поменяли, вполне подходит".

Сяолу улыбнулся и нежно сказал: "Со мной то же самое". Я всегда буду ждать тебя в самом начале". Хотя твой партнёр по танцам пока не я, я всё равно буду ждать, когда ты вернёшься ко мне".

Лонг Си снова внезапно признался в любви Сяолу. Она посмотрела на Мо Кун и почувствовала, что немного волнуется: "Он расстроится?"

Однако на этот раз Мо Кун вежливо сказал: "Если хочешь, можешь выразить свою исповедь! Каждый имеет право преследовать свою любовь! Но почему ты решил сказать это при мне? Ты когда-нибудь задумывался о моих чувствах?"

Сяолу с улыбкой сказал: "Я делаю вещи при дневном свете, почему я должен говорить это за тобой?"

Лонг Си и Мо Кун почти одновременно сказали: "Ты победил!"

Эти трое смеялись вместе.

Мо Кун также последовал совету Сяолу и попросил настоящего венского кофе.

Через некоторое время Батлер Цинь принес кофейник и три изысканные кофейные чашки на серебряном подносе с куском утренней газеты "X City" и куском английской версии французской ежедневной газеты, потому что у Сяолу была привычка читать газеты во время питья кофе.

Она прикоснулась к кофейной чашке. Она была теплая. Поэтому она с улыбкой сказала: "Однажды я прочитала о поговорке о кофе, что "хороший кофе нужно носить в разогретой кофейной чашке". Почему так?"

Дворецкий Цинь улыбнулся и сказал: "Это потому, что кофе очень горячий, когда его только что приготовили". Если кофе содержится в холодной чашке, температура будет резко падать". Когда кофе будет подаваться на глазах у покупателя, он станет еще холоднее. Напротив, когда вы наливаете кофе в разогретую чашку, вкус и качество не будут так сильно ухудшаться".

Лонг Си с улыбкой сказал: "Это так? Понятно. Так что пить кофе довольно изысканно".

Сяолу сказал: "Тогда наслаждайся им, пока он не остыл".

Лонг Си посмотрела на свою чашку кофе - на кофе струился светло-зеленый бамбук. Она любопытно спросила: "Как выглядел образ бамбука?"

Сяолу сказал: "Это кофе с зеленым чаем и латте на нем. Это Батлер Цинь вытравил искусство латте. Бамбуковое искусство приготовления латте довольно редкое и сложное".

Он использовал свои жесты с лучеобразной улыбкой. Клочок солнца поскользнулся на его лице, заставляя людей чувствовать тепло.

Длинный Си сказал: "Бамбук довольно элегантен и безмятежен, выглядит как бамбук в павильоне Сяосян. Я даже не хочу его пить".

Сяолу засмеялся и сказал: "Мастер Си, ты наше национальное сокровище, гигантская панда, и прекрасно сочетаешься с бамбуком. Наслаждайся этим быстро, пока оно не остыло. Может быть, в нем есть другой мир".

Лонг Си потягивала свой кофе, когда смотрела на Мо Кун и Сяолу, сияя в лучах.

Через некоторое время она открыла для себя "другой мир" в кофе.

Потрясая чашкой кофе в руке, Лонг Си сказала: "На дне кофе есть тирамису". Тирамису - это итальянское слово, означающее "забери меня".

Мо Кун сказал с улыбкой: "Итак, по-английски это "TAKE ME AWAY"".

Сяолу сказал: "Да, ты нашёл! Тогда назови его? Этот кофе ещё не получил своё название!"

Длинный Кси подумал некоторое время и сказал: "У самого Тирамису есть разные значения. Кофе также принимает вкус кофе и зелёного чая. В некотором смысле, он может символизировать мягкое, эмоциональное и сложное настроение. Кофе можно назвать "TAKE ME AWAY"!"

Глаза Сяолу сияли, и он сказал: "Уведите мое сердце? Звучит здорово! Большой брат Кун, наслаждайся им неторопливо, пока оно еще теплое".

http://tl.rulate.ru/book/34784/952294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку