Готовый перевод 惊悚乐园 / Триллер Парк: Глава 645 Часть 7 :: Tl.Rulate.ru

Готовый перевод 惊悚乐园 / Триллер Парк: Глава 645 Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 645. Жуткая детская песенка (часть 7)

«Ага, вижу». – Кивнул братец Тань. – «И что это значит?»

«Не знаю». – Тут же ответила Сяолин.

«Эээ… Ладно…» - отозвался братец Тань. – «А я подумал, что ты уже решила квест…»

«Если бы решила, то не стала бы говорить ‘взгляните на это’». – Спокойно ответила Сяолин и поглядела на братца Таня. – «Я бы прямо назвала ответ, а потом, под вашими пораженными взглядами, описала бы ход моих мыслей и почивала на лаврах».

«Эй-эй… Звучит так, словно бы это сказал я…» - Фэн Буцзюэ, естественно, услышал нотки иронии и вступил в разговор.

«А… Как и ожидалось от учителя Цзюэ, он прекрасно себя знает». – Покосившись на брата Цзюэ, ответила Сяолин.

Ее завуалированные нападки, без сомнения, были ответом на недавнюю оценку ее самой Буу и Орбом.

«Хватит… Всему миру известно, что он – нарцисс, тут не над чем язвить». – Вмешалась Роюй. – «Просто сосредоточьтесь на квесте».

«Ммм…» - Сяолин показала Роюй я зык и скорчила гримасу. – «Кузина, ты не на той стороне».

«С чего ты взяла, что она не на той стороне…» - у Фэн Буцзюэ дернулся уголок губ. – «Она просто использовала тебя, чтобы еще раз посмеяться надо мной, а заодно закрыть тему, только и всего…»

«О! Я знаю!» - пока они препирались, Буу внимательно рассматривал стену и, похоже, что-то обнаружил. – «Это карта звездного неба?» - судя по его тону, он не был полностью уверен, потому добавил. – «Посмотрите внимательно… Размер этих пятен отличается, некоторые, размером с кунжутное семя, некоторые похожи на фасоль, некоторые так малы, что их с трудом можно разглядеть невооруженным взглядом… Кто знает, если рассматривать эти группы пятен поодиночке, то можно будет увидеть карту звездного неба…»

«Неправильно…» - с серьезным выражением лица прервал его Фэн Буцзюэ. – «Хоть в астрономии мои познания обычны, но, что касается компоновки созвездий… С этим я довольно хорошо знаком…»

«Потому что в детстве увлекался Святым Сэйей». - Вставил братец Тань.

«Заткнись! Не будешь болтать, никто не пожелает тебе онеметь!» - Только брат Цзюэ хотел блеснуть своей эрудицией и сыграть роль лидера, как братец Тань разоблачил его, поставив в неловкое положение.

«Эх…» - услышав это, братец Тань только пожал плечами и промолчал. А стоящая рядом с ним Сяолин с улыбкой похлопала его по плечу, ее взгляд будто бы говорил… “Браво!

«Кхм!» - брат Цзюэ прочистил горло. – «В общем, основываясь на моих познаниях, даже если разделить эти пятна по группам и рассматривать отдельно, невозможно разглядеть в них никакие созвездия».

«Постойте-ка». – В этот момент, Роюй сделала шаг вперед и внимательно поглядела на стену. – «Похоже… Я там что-то вижу…» - с этими словами она отступила на два шага назад. – «Дайте мне посмотреть издалека…»

Все без лишних слов подчинились.

Затем Роюй встала в трех метрах от стены и, нахмурив брови, задумалась…

Три минуты спустя, в ее глазах что-то промелькнула, а выражение лица стало спокойным: «Я поняла!»

«Да ладно… Правда что ли?» - услышав слова Роюй, Фэн Буцзюэ опешил и невольно подумал. – «Мой мозг, который в скорости намного превосходит обычных людей, анализировал эти пятна с разных сторон, я даже в плоскости данных на них смотрел, обдумал факторы геометрических координат и прочего… Но все равно не нашел никакой системы. А она постояла три минуты и уже все ‘поняла’?»

«Сяолин, дай мне несколько пороховых патронов». - Сказала Роюй, начав действовать.

Взяв патроны Сяолин, она подошла к стене.

Щелк-щелк – донеслось несколько легких щелчков, когда Роюй руками открывала патроны…

Затем она смочила средний и безымянный пальцы в порохе из гильзы и стала мазать стену.

«Эти разные по размеру пятна, действительно, имеют разное значение». – Роюй мазала и объясняла. – «Например, отмечет рамку вокруг большого рисунка. А этот использован для заполнения текстуры. И еще этот… Изображает один отрезок».

Вслед за ее объяснениями, изображение на стене все больше прояснялось. Не прошло много времени, и все пятна уже были равномерно покрыты порохом, открыв взору цельную ‘картину’.

Однако… Все пятеро, по-прежнему, не понимали, что это.

«Это… Какая-то мозаика?» - глядя на шесть черных и разных по размеру рисунков на стене (два из них походили на геометрические фигуры, а еще четыре напоминали силуэты каких-то предметов, но силуэты были не ровные), задал пробный вопрос брат Цзюэ.

«Так и не поняли?» - спросила Роюй. – «Это ‘Бутылка, стеклянный стакан и скрипка’».

«Ха?» - удивленно отозвались все товарища по команде.

«Эх…» - Ли Роюй тяжело вздохнула и объяснила. – «‘Бутылка, стеклянный стакан и скрипка’ пастель угольным карандашом, написанная Пикассо в 1912 году». – Она указал на стену. – «Я сама обвела не достаточно точно, но, судя по пятнам, перед нами полотно…»

«Не волнуйся, думаю, из всех присутствующих в этой комнате, только ты видела оригинал… Даже если отличия кардинальны, мы этого не заметим». – Сказал Фэн Буцзюэ.

«Таким образом… Наша подсказка… ‘Бутылка’, ‘стеклянный стакан’ и еще ‘скрипка’?» - продолжила Сяолин.

«Ооо… Еще может быть ‘Пикассо’ и ‘1912’?» - добавил Буу.

«Если подумать шире, то подсказкой может быть ‘водка’ и ‘музыка’…» - задумчиво сказал Фэн Буцзюэ, потирая подбородок.

«Вы мыслите слишком примитивно…» - с этими словами, Роюй подошла к Фэн Буцзюэ, схватила его за полу пиджака и начала вытирать руки… Она вытирала и говорила. – «С точки зрения ‘синтетического кубизма’, главное здесь вовсе не изображение реальных предметов, изначальные элементы объекта раскладываются на части и, основываясь на этих элементах, формы и кусочки превращаются и разворачиваются в контуры предмета. После раскрашивания, а так же пренебрежения мазками, этот эскиз приобрел вид еще большей объективной действительности. Все это… С одной стороны, показывает изображение за пределами нашего мира, и с другой стороны, благодаря этому, органично сочетается с единством и независимостью самого мира».

«А можно то же самое, только понятно?» - все пятеро ничего не поняли, но ощутили, насколько круто это прозвучало, только брат Цзюэ дерзнул спросить.

«Ладно…» - Роюй презрительно покосилась на брата Цзюэ, рукой указала на стену и сказала. – «Сейчас возьми свою катапульту, и попробуй ‘вытянуть’ эскиз из стены».

http://tl.rulate.ru/book/341/257212

Переводчики: Arugula

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 30 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 1
#
Попытка найти скрипку....
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим