Читать My Death Flags Show No Sign of Ending / Смерть от меня всё никак не отстанет: Глава 21. (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Death Flags Show No Sign of Ending / Смерть от меня всё никак не отстанет: Глава 21. (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 21. (часть 2)


Переведено на https://tl.rulate.ru/book/3222

– Ваш поединок был просто великолепен. Даже я – ничего не соображающая в искусстве меча – смогла понять что Гарольд-сама действительно силён.

– Что брат, что сестра... Ты пришла мне сыпать соль на рану?

– Вовсе нет. Разве это не как «проиграл битву, но выиграл войну»?

– Вот как. Так ты поглумиться пришла, да?

 

Казуки проиграл из-за дисквалификации. Если уж так выразиться, то это значит что он проиграл как в битве, так и в войне.

Говорить такое с этой ослепительной улыбкой на лице – от такой сцены ничего кроме «намеренной провокации» в голову не приходило.

 

– Фффух... Мне очень жаль. Я сказала лишнего.

 

Похоже Эрика и сама это понимала.

Но что важнее, Казуки был озадачен как она естественно с ним разговаривала. Более того, сейчас она даже не добавляет обычного официально-женственного отношения.

 

– Хмпф, в следующий раз как захочешь сделать что-то столь бесполезное, то поиграйся со своей служанкой или что-то в этом роде.

– Прошу, подождите.

 

Эрика перекрыла ему дорогу когда он собирался уйти отсюда как можно скорее.

Волнение из-за неспособности прочесть её намерения превратилось в раздражение и его язык стал ещё ядовитей чем обычно:

 

– Уйди с дороги, у меня нет на тебя времени. Даже если бы было – я бы не стал его тратить на кого то вроде тебя.

– Но в таком случае я не смогу как следует поговорить с Гарольдом-сама.

– Верно, что очень удобно.

– К сожалению я не могу этого позволить. По крайней мере лишь сейчас, пожалуйста, уделите мне немного времени.

 

Эрика, от которой доселе можно было почувствовать лишь грациозность цветка, отчего-то сейчас казалась нерушимой словно огромное дерево, что глубоко впилось корнями в землю. Короче говоря, казалось что она и на миллиметр не сдвинется.

«Так это и есть давление одного из героев игры, да?» – проиграв этому, Казуки щёлкнул языком и с угрюмой аурой на полную катушку, заговорил:

 

– ….Если у тебя какое-то дело, то давай быстрее.

– Спасибо вам большое.

 

Сказав это, Эрика, согнувшись в талии, глубоко поклонилась.

 

– Мне очень жаль что я так поступила в ту ночь. Хоть я и была зла, осыпать вас оскорблениями и даже поднимать на вас руку было неправильно. Я хотела бы извиниться за это.

– Хаа, и ты специально сюда пришла чтобы сказать подобное? Бессмысленно.

 

Хоть его слова и были слишком холодны, они и вправду выражали его истинные чувства. Казуки намеренно разозлил Эрику и та реакция была более чем адекватной. Обычно никто бы даже не подумал за такое извиняться. Одна только Эрика могла прийти сюда извиниться за подобное...

 

Эта доброта и вправду была её добродетелью. Её любило подавляющее большинство людей. По правде говоря, то же касалось и самого Казуки когда он был игроком.

Но нынешний он мог думать об этой чрезмерной доброте лишь как клыках со смертоносным ядом. И укус их может быть смертелен.

И речь даже не только о нём с его обстоятельствами. Она взращивала очень эгоистичную доброту. И думая об этом, он открыл свой рот:

 

– Твои извинения и ломаного гроша не стоят. Скорее уж, даже при том, что ты так упорото плакала, извиняться после такого... ты что, дура? И вообще, эта твоя доброта - всего лишь ложь. Приятный самообман, идущий от твоей хорошей благостной жизни. Кроме того, что это противно, это в конце концов не более чем тошнотворно еле тёплое чувство дружелюбия. Если хочешь танцевать по округе, как клоунесса, то пожалуйста. Но не вставай у меня на пути. Не попадайся мне на глаза. Ты как заноза в заднице, и если уж говорить совсем прямо, просто «ХОДЯЧЕЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ».

 

В дополнение к врождённому сквернословию Гарольда, негодование против Эрики, что накапливалось уже долгое время, вырвалось всё разом. Выпалив все эти оскорбления, он наконец восстановил своё самообладание. Теперь-то он уж точно сказал слишком много. Более того, он сорвал свой собственный гнев на ней.

Ему опять хотелось заплакать, но уже по другой причине.

 

Осыпаемая оскорблениями, пребывая при этом в извиняющейся позе... от Эрики не последовало ни малейшего движения. «Я заставил её плакать? Или всё же разозлил?» – пока он робко за ней наблюдал, Эрика молча выпрямилась.

 

Она как не выражала гнев, так и не показывала слёз. И даже не была удручена или потрясена его словами.

На её лице было лишь спокойное выражение, словно Божьей матери с картинки...словно она приняла все оскорбления Гарольда.

 

Эрика заранее приготовилась, зная что Гарольд именно так отреагирует на её извинение.

Потому что она знала, что он был сильным и жёстким человеком, а также человеком, обладающим истинной добротой, в отличие от неё. В этих оскорбительных словах не было ни капли лжи. Хотя она и без этих слов знала что она была лишь минусом для Гарольда.

 

«Мне слишком многого недостаёт. Силы бороться со сложной судьбой... и доброты, чтобы ругать слабого».

 

Она ошибалась с самого начала. Подать руку помощи – это не единственная форма доброты. Присматривать, отталкивать, и даже ничего не делать – всё это также могло временами стать её воплощением. Ради самого этого человека – чтобы он рос.

Но чтобы в действительности это применить – для этого нужна сила поверить в этого человека. И тот, кто смог бы поддержать Гарольда, должен быть именно таким человеком – достойным такой веры.

 

Поэтому сколь бы тяжёлыми они ни были, она примет слова Гарольда, которые указывают на её неопытность. И только если она сможет использовать их чтобы вырасти – лишь тогда станет она тем, кто действительно сможет понять и поддержать его. Это был лишь первый шаг.

 

– ...Хмпф.

 

Гарольд ушёл, словно потерял интерес.

Эрика же проговорила этой маленькой спине, что исчезла в глубине додзё:

 

– Я не стану говорить «Подожди меня». Но я определённо последую за тобой. Я ни за что не оставлю тебя одного.

 

Бормотание Эрики унёс ветер, вместе с лепестками сакуры. Унёс в бескрайнее чистое небо.

 

http://tl.rulate.ru/book/3222/77725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 35
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо. Новелла просто прекрасна.
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Cпасибо за перевод)
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
спасибо))
Развернуть
#
Спасибо+
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Действительно изменение характера, девушка, как и Гарольд растут прямо на глазах.
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд))) (❁´ω`❁)
Развернуть
#
Ох, это слишком прекрасно~
Услада для глаз~
Я в экстазе~
Развернуть
#
Спасибо за перевод!

Все прекрасно, но! Какие лепестки сакуры? Я думал единственная вишня у них в саду, ибо не приживаются они здесь?
Развернуть
#
От его суицидальных высказываний было грустно.
Но терь шикос~
Развернуть
#
Я вспомнил Снейпа
Развернуть
#
Спасибо за главу 👀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку