× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Chu Wang Fei / Чу Ван Фэй: Глава 171.3. Семья Се устраивает провокации, а генерал сеет хаос

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако всё это великолепие – и неприступные стены, и дорогие материалы, и искусная работа – не произвело ни малейшего впечатления на Чу Фэй Яна и его спутников. Они, видевшие роскошь Императорских дворцов и резиденций первых сановников, давно перестали обращать внимание на подобные демонстрации богатства.

Управляющий усадьбой, пожилой мужчина с аккуратно подстриженной седой бородкой, одетый в тёмно-синий наряд из дорогой парчи, поспешно поднялся после приказа Чу Фэй Яна. Его опытные глаза, привыкшие подмечать малейшие детали, украдкой изучили выражение лица старшего сына хозяина и его спутников. Ни тени восхищения или удивления – лишь холодная отстранённость. То же самое он прочитал и на прекрасном лице Юнь Цянь Мэн. Это заставило его, и без того осторожного, внутренне напрячься ещё больше.

С почтительно склонённой головой, сложив руки в церемонном жесте, управляющий сделал несколько шагов вперёд и произнёс мягким, подобострастным тоном:

 – Ваши высочества, Ванъе и Ван Фэй, почтите наш скромный дом своим присутствием. Прошу, входите.

Был уже час вечерней трапезы – время, когда последние лучи заходящего солнца обычно окрашивают небо в багровые тона. Но сегодня вечерние облака уже скрылись, уступив место бледному свету поднимающейся луны. Однако усадьба Чу казалась освещённой ярче дня – сотни дорогих фонарей из тончайшего шелка и резного дерева, наполненных ароматными свечами, были расставлены вдоль всех дорожек и подвешены под крышами зданий. Их тёплый свет заливал каждый уголок, превращая ночь в искусственный день.

 – Как здоровье отца? – мягко спросила Юнь Цянь Мэн, наблюдая, как свет фонарей играет на каменной кладке дорожки. Её голос, чистый и мелодичный, как звон нефритовых подвесок, контрастировал с мрачной атмосферой. – Приходил ли он в сознание?

Она украдкой взглянула на Чу Фэй Яна – его лицо оставалось непроницаемым, словно высеченным из мрамора, лишь в глубине узких глаз мерцал холодный огонь.

Управляющий почтительно сложил руки на груди, его голос дрогнул от сдерживаемого волнения:

 – Благодарю Ван Фэй за милостивую заботу. Увы, яд всё ещё отравляет организм господина, и он пребывает в объятиях беспамятства, – говоря это, он внимательно следил за реакцией Чу Фэй Яна, пытаясь уловить малейшие изменения в его выражении лица.

Свита, состоящая из десятка человек – телохранителей, слуг и чиновников – замерла в почтительном молчании. Лишь Юнь Цянь Мэн сохраняла лёгкую, едва уловимую улыбку на своих идеально очерченных губах. Все остальные, включая самого Чу Фэй Яна, выглядели так, будто вырезаны изо льда.

Но что особенно примечательно – только Ван Фэй осмеливалась нарушать это ледяное молчание. И что ещё более удивительно – это не вызывало ни малейшего признака неудовольствия на лице Вана.

Для наблюдательного управляющего это было красноречивее любых слов. Становилось ясно: Юнь Цянь Мэн занимала исключительное место в сердце Чу Фэй Яна. А значит, за её внешней хрупкостью и утончёнными манерами скрывался ум, достойный истинной правительницы.

 – Ваши Высочества, – управляющий жестом указал на узкую дорожку, выложенную гладкими речными камнями. – Покои господина находятся в этом направлении.

Они прошли через передний двор – пространство, организованное согласно строгим правилам фэн-шуй, с искусственным прудом в форме полумесяца и мостиком из белого мрамора. Повернув на юго-восток, свита оказалась во внутреннем саду, где вдоль дорожек стояли десятки изысканных керамических горшков с карликовыми соснами и цветущими сливами.

Тишина здесь была настолько абсолютной, что казалось, будто время остановилось. Лишь лёгкий вечерний ветерок, игравший с листьями бамбука, доносил горьковатый запах лекарственных отваров – смесь женьшеня, корня пиона и ещё десятка трав, сваренная по сложному рецепту.

В главном павильоне горел мягкий свет – сквозь тонкие бумажные окна виднелись тени слуг, бесшумно передвигавшихся внутри. Полное отсутствие звуков свидетельствовало: Чу Пэй всё ещё находился в мире беспамятства. Юнь Цянь Мэн слегка опустила длинные ресницы, скрывая блеск в глазах, и последовала за Чу Фэй Яном, её шёлковые туфли бесшумно скользили по полированному дереву пола.

 – Приветствуем Ванъе и Ван Фэй! – как только они переступили порог, слуги – три женщины в простых, но опрятных хлопковых одеждах и два пожилых слуги – мгновенно прервали свои занятия и опустились в низком поклоне. Их голоса звучали тише шелеста шёлка – очевидно, их строго предупредили не тревожить больного.

В этот момент из боковой комнаты донёсся густой, пряный аромат – смесь корня дудника, ремании и других редких трав. Управляющий, опытный и предусмотрительный человек, явно проявил предусмотрительность: понимая, что генерал Ху Вэй и Чу Пэй находятся в состоянии скрытой вражды, он разместил лекаря непосредственно в этом дворике, чтобы предотвратить любое возможное покушение.

 – Господин находится здесь, – заметив, что взгляды Чу Фэй Яна и Юнь Цянь Мэн устремились к двери, из которой доносился запах лекарств, управляющий поспешил к противоположному входу, украшенному занавесью из нефритовых бусин. Он почтительно приподнял её, пропуская высоких гостей вперёд.

 – Не Хуай Юань, – Чу Фэй Ян бросил короткий приказ, даже не поворачивая головы. – Осмотри боковую комнату.

Его голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась стальная твёрдость.

 – Как прикажете, Ваше Высочество. – Не Хуай Юань, высокий мужчина с внимательными глазами и руками, привыкшими к точным движениям, сделал глубокий вдох, анализируя запах трав, и уверенно направился к указанному месту.

Управляющий заколебался. Его губы дрогнули, готовые возразить – ведь это нарушало установленный порядок. Но в этот момент он почувствовал, как воздух вокруг словно сгустился. Чу Фэй Ян, ещё мгновение назад находившийся в нескольких шагах, внезапно оказался прямо перед ним.

Они стояли так близко, что управляющий мог разглядеть мельчайшие детали – тонкие морщинки у глаз, свидетельствующие о годах напряжённой работы, холодный блеск в глубине зрачков, напоминающий отражение луны на лезвии меча.

 – Ты что-то хотел сказать? – спросил Чу Фэй Ян. Его голос был тихим, почти ласковым, но от этих слов по спине управляющего пробежал холодок.

 – Н-нет, Ванъе! Прошу прощения! – он поспешно опустил голову, чувствуя, как дрожь охватывает его руки. – П-пожалуйста, пройдите сюда.

Он провёл их к ложу, застеленному шёлковым покрывалом цвета слоновой кости с вышитыми золотыми драконами. Чу Пэй лежал неподвижно, его обычно румяное лицо теперь было бледным, как бумага. Глубокие тени под глазами и впалые щёки делали его почти неузнаваемым.

Тонкое одеяло аккуратно скрывало грудь, но по неровному контуру можно было догадаться о наличии плотных повязок под ним.

Юнь Цянь Мэн скользнула взглядом по лицу Чу Фэй Яна – ни один мускул не дрогнул, лишь пальцы слегка сжались в кулаки, выдавая внутреннее напряжение. Решив взять инициативу, она мягко спросила:

 – Удалось ли установить, какой именно яд был использован?

Голос её звучал тепло и участливо, но в глубине глаз читался холодный аналитический интерес.

http://tl.rulate.ru/book/3195/7288392

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода