× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Chu Wang Fei / Чу Ван Фэй: Глава 70.5. Катание на лодках по озеру в сопровождении песен и стихов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Люди поспешили на первый этаж и увидели Хай Тянь. Её изящные тонкие длинные пальцы нежно ласкали струны музыкального инструмента, звучала её лучшая мелодия "Засада со всех сторон", а затем неожиданно заиграла "Феникс ищет себе жену (1)". Хай Тянь сидела прямо напротив Чу Фэй Яна и откровенно смотрела на него, её взгляд отчётливо показывал: "Ты мой".

Хай Тянь открыла своё сердце, вот только выражение лица Чу Фэй Яна не дрогнуло. Он по-прежнему разговаривал и выпивал с Хай Ваном, не удостоив Хай Тянь и взглядом.

Как только мелодия отзвучала, окружающие были шокированы. Однако четверо за столом Хай Вана вели себя так, словно и не слышали чарующих звуков гуциня.

Сама же Хай Тянь не выглядела расстроенной, она перевела взгляд с Чу Фэй Яна на Юнь Цянь Мэн:

 – Юная леди Юнь знает, о чём последняя мелодия?

 – Появился прекрасный человек, которого невозможно забыть, единожды увидев. Однажды не встретив его, начинаешь сходить с ума от ожидания. Феникс (2) прошёл сквозь четыре моря, чтобы найти свою Хуан или супругу. Её не было у южной стены, в отчаянии красавец написал песню. Услышав её, помоги мне найти свою возлюбленную. Неважно, насколько далеко, но мы соединим руки. Неважно, как долго, но я буду ждать. Цзюнь Чжу сыграла замечательную композицию. Эта "Феникс ищет свою жену" действительно эпична, но невероятно прямолинейна. Чэнь Ну восхищается мужеством Цзюнь Чжу!

Окружающие всё ещё находились под впечатлением мелодии в исполнении Хай Тянь, но затем их потрясли слова Юнь Цянь Мэн. Никто не ожидал, что столь редко появляющаяся на людях юная леди из сян фу – на самом деле окажется экспертом в подобного рода вещах!

Ей в мгновение ока удалось показать свой литературный талант и намекнуть, что Хай Тянь недостаёт нравственности. Она ещё не вышла замуж, но уже вовсю выражает свою любовь к мужчине! В течение короткого промежутка времени впечатление о Хай Тянь и Юнь Цянь Мэн поменялись местами. Юнь Цянь Мэн хвалили за литературный талант, Хай Тянь порицали за отсутствие манер.

Как только Юнь Цянь Мэн начала объяснять смысл композиции "Феникс ищет свою жену", Чу Фэй Ян поставил чашу вина, его взгляд вскользь прошёлся по спокойной и собранной Юнь Цянь Мэн. Уголки его губ едва различимо поднялись вверх.

Цзян Му Чэню, увидев неожиданную сторону Юнь Цянь Мэн, стало любопытно. Он перестал возиться с Хай Ваном и прямо уставился на Юнь Цянь Мэн. Казалось, он пытался что-то понять по её выражению лица. Вот только девушка перед ним была сосредоточением вселенского спокойствия.

Помимо лёгкой улыбки людям ничего не было открыто. Цзян Му Чэнь несколько разочаровался, но с нетерпением ожидал следующего сюрприза. С самого начала Жун Юнь Хэ сидел один, его взгляд блуждал по озеру и окружающим красотам, но когда Юнь Цянь Мэн так изящно унизила Хай Тянь, он ухмыльнулся.

Хай Тянь прекрасно слышала издёвку в словах Юнь Цянь Мэн. Кто здесь её не слышал? Но из-за любимого она не могла позволить злости выйти наружу. Поэтому она подошла к заранее подготовленным инструментам, и с улыбкой посмотрела в сторону Юнь Цянь Мэн.

 – Я даже не знаю, на каком инструменте предпочитает играть юная леди Юнь…

Юнь Цянь Мэн не стала уклоняться и улыбнулась шире.

 – Чэнь Ну недостаточно таланта в игре на гуцине, как у Цзюнь Чжу, но вот звуки моей пипы я могу позволить услышать людям, – Юнь Цянь Мэн не стала дожидаться ответа Хай Тянь и сразу же взяла пипу в руки и села, пройдясь руками по струнам. – Сейчас солнце близится к закату, и вот-вот наступит ночь. Чэнь Ну исполнит песню "Лунная ночь среди цветов на весенней реке (3)".

Струны издали чистый звук. Прямо сейчас солнце заходило за горизонт. Небо постепенно становилось всё темнее. Слуги Хай Ван фу уже развесили лампы по всему кораблю. Казалось, даже птицы затихли! Помимо едва различимого плеска воды, разбивающейся о корабль, раздавалась лишь переливистая игра пипы.

Техника Юнь Цянь Мэн была хороша, а добавив тот факт, что звук прекрасно сочетался с окружающей атмосферой, то люди с огромным удовольствием наслаждались не только музыкой, но и захватывающими видами. Звуки пипы погружали всё глубже в пейзаж. Тихая весенняя ночь. Яркая луна над горами. Шелест волн. Перед глазами проплывали бесчисленные красоты природы.

Никто и не заметил, как закончилась "Лунная ночь среди цветов на весенней реке". Юнь Цянь Мэн положила пипу и посмотрела наверх, встретившись со взглядом и улыбкой Чу Фэй Яна. Он находился в прекрасном расположении духа, а затем раздался его чёткий голос, зачитывающий стих-импровизацию:

 – Весенние волны на реке ожили. Тысячи ли блуждали они. Где нет луны над рекой, царит тьма. Луна ярко освещает цветы в лесу. Внутри пустоты находится вечный мороз. В весенней ночи нет и пылинки. На ярком чистом небе находится лишь полная луна. Кто первый узрит её? Когда в начале года луна осветит своими лучами людей? В жизни есть много бесконечного. Река и луна выглядят одинаковыми каждый год. Не знаю, кого ждут река и луна, но наблюдая, как уносятся воды, замечаешь, что за ними следуют облака. Куда же стремиться яркая луна? Сожалеет ли о прошедших годах? Столкнувшись друг с другом, не зная имён и желая жить вместе месяц за месяцем. Но луна на реке вернулась на восток. Косая луна скрылась в океанах тумана. Путь реки безграничен. Не знаю, сколько людей воспользуются луной и вернуться. Падающая луна всколыхнула всё реки.

Взгляд Хай Вана блуждал между Чу Фэй Яном и Юнь Цянь Мэн. Затем он ещё раз посмотрел на Хай Тянь, после чего сердечно рассмеялся и начал аплодировать:

 – Талант Чу сяна поражает! Игра юной леди Юнь на высоте! Вы прекрасно взаимодействовали!

Слова Хай Вана привели всех в чувство. Завистливые взгляды девушек переместились с Хай Тянь на Юнь Цянь Мэн! Но неприятнее всего был пронизывающий, словно кинжал, взгляд Хай Тянь.

Чу Фэй Ян поклонился Хай Вану и рассмеялся:

 – Песня юной леди Юнь идеально вписалась в окружающий пейзаж. Бэнь Сян лишь составил стих в тон. Ванъе, должно быть, шутит!

Нескольких слов оказалось достаточно, чтобы понять, что песня Юнь Цянь Мэн не имела никакого отношения к любви. Если Юнь Цянь Мэн хвалила пейзаж, то в песне Хай Тянь содержались глубокие чувства. Раздражение юных леди на банкете вновь переметнулось на Хай Тянь.

Хай Ван не ожидал, что Чу Фэй Ян окажется таким крепки орешком. Однако пусть он и был внутри недоволен, снаружи мужчина по-прежнему тепло улыбался.

Хай Тянь была в ярости, Юнь Цянь Мэн удалось выделиться! К тому же, она видела достаточно глубокую связь между этими двумя людьми! Проведя пальцами по струнам гуциня, украшенного изображениями роз, Хай Тянь улыбнулась:

 – Как оказалось, юная леди Юнь – скрытый мастер! Полагаю, Ваши навыки в гуцине тоже превосходны.

Стоило Хай Тянь упомянуть гуцинь, то окружающий сразу же вспомнили, что во всём Западном Чу именно её игра считается лучшей! Получается, она намеренно хочет, чтобы Юнь Цянь Мэн при всех опозорилась? Вот только хотя людям и было жаль Юнь Цянь Мэн, они ничего не могли с этим поделать…

 – Игра Чэнь Ну на гуцине совершенно обычная и ничем не примечательная. Боюсь осквернить слух Ванъе и уважаемых гостей. Более того, Чэнь Ну уже сыграла на пипе, будет лучше позволить и остальным девушкам показать свои навыки, – скромно ответила Юнь Цянь Мэн.

_______________________

1. 凤求凰 (fèngqiúhuáng) – Феникс ищет себе жену – сейчас это выражение стало нарицательным, означая поиск мужчиной своей спутницы жизни, ухаживание за любимыми, но вообще-то это название мелодии, написанной для древнего гуциня, которую играл для Чжо Вэнь Цзюнь (китайской поэтессы династии Западной Хань) играл Сыма Сянь Жу (китайский поэтический деятель и поэт).

https://youtu.be/eFU0DflUVuk?si=UdjCOLhLBEEXy-Q2

2. В этой песне используется Фэн, Феникс мужского рода, самец, а не огненная птица, которая символизирует Императрицу и женщину.

3. 春江花月夜 (chūn jiāng huā yuè yè) – Лунная ночь среди цветов на весенней реке – песня, написанная по поэме поэта династии Тан Чжан Жо Сюя.

https://youtu.be/ifbrD14jWQ0?si=9tzXogBdcaGsjI22

http://tl.rulate.ru/book/3195/410084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Хохохо, Цзян Му Чень, когда ты был нужен ей и она любила – ты сам отказался от неё. Что уж теперь плакать?
Развернуть
#
Му Чень просто Му День, надо ему одну букву в имени поменять.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Предполагаю,гуфэй встречалась с кронпринцем Северной Ци и их застукала Хай Тань? Поэтому она чуть все павлиньи перья на себе не вырвала.Еще не вышла замуж,а тебе изменяют .
Развернуть
#
Неужели кузина Чу Фея запала на Цзянь Му Ченя?
Развернуть
#
Сейчас вот последует неожиданное предложение от дедушки!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода