Читать Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 110 - Качество овоща - Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 110 - Качество овоща - Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— "Каждый вампир говорит это перед тем, как мы преследуем всех, кто входит в эту нашу деревню", — сказал другой мужчина, размахивая вилами. Дэмьен резко обернулся, его глаза следили за собравшейся толпой. Ища кого-то конкретного, он, наконец, поймал человека, который стоял недалеко от него с правой стороны. Мужчина трусил и прятался за спиной другого деревенского мужчины. Его было легко заметить, поскольку магистраты были сравнительно хорошо обеспечены по сравнению с другими людьми в деревне — будь то одежда, дом или образ жизни. Хотя ему было интересно, почему этот человек прячется.

— Господин магистрат, почему вы прячетесь? Пожалуйста, пройдите вперед, — поприветствовал его Дэмиен.

Мужчина выглядел старше Дэмиена на вид, но на самом деле Дэмиен был старше его на десятки лет, что знал даже магистрат. Но это было не все, о чем знал магистрат. Когда в его офис поступила жалоба на вампира, прорвавшегося в деревню, демонстрируя свои клыки, которые были не чем иным, как признаком того, что он хочет убить одного или нескольких человек, магистрат одобрил решение деревенских мужчин отправиться в погоню за вампиром или убить его. К его несчастью, он не знал, что это вампир, который вторгся или вошел в деревню. Многие жители деревни и города никогда не знали чиновников, работавших в совете. Максимум, с кем они были знакомы, это лорды четырех земель, герцоги и сотрудник магистрата, который был назначен в данную деревню. Хотя некоторые не знали, кто он такой, многие из них знали о Дэмиене Куинне из-за его причудливого характера работы. Но это было еще не все. Однажды магистрату довелось побывать на Зимнем балу, где он увидел этого человека, который был не просто членом совета, но и высшим чистокровным вампиром второго поколения. Было много вещей, которые не были известны людям низшего класса, но у чистокровных вампиров были поколения, где первое и второе поколение были самыми старыми и наиболее близкими к чистому виду вампиров.

Теперь, когда вампир поймал его, он осторожно вышел из толпы, склонив голову перед человеком, что смутило многих жителей деревни.

— Советник Дэмиен Куинн, — поприветствовал он человека.

— Вы — магистрат деревни. Что вы делаете, стоя позади, в то время как должны стоять здесь? — спросил Дэмиен будничным тоном, как будто он не проявлял неуважения к жителям деревни и не был на грани того, чтобы сломать пальцы дяде Пенни.

— Прошу прощения, советник Дэмиен. Я прибыл на место происшествия только после того, как услышал крик, — магистрат был светловолосым мужчиной невысокого роста с растрепанными в разные стороны волосами. Он понял, что многие судьи были невысокого роста, которых он встречал до сих пор. Человек нервно стоял, сложив руки перед собой, и слушал, как советник говорит:

— Мне кажется, или люди здесь решили, что это нормально — сажать на кол и охотиться на вампира. Этот вампир, конечно же, я.

Пенни, стоявшая позади и в стороне от них возле двери дома, заметила, как магистрат сжал руки в срочном и нервном порядке:

— Должно быть, они очень беспокоились о нем. Он кричал, чтобы предупредить жителей деревни, — сказал магистрат, не обращая внимания на выступивший на лбу пот, хотя было холодно, — Они — защитная группа людей, — Дэмиен кивнул головой, как бы понимая, кто вместо него сказал,

— Они должны быть очень быстрыми, чтобы прибежать меньше чем через минуту, услышав крик этого безответственного человека, — Дэмиен потряс руку мужчины сквозь пальцы, отчего тот застонал от боли. Дядя Пенни хотел закричать, но ему запретили это делать, и он попытался сдержать крик, который зудел у него в горле:

— Нам, наверное, стоит обратить их в стражников. Я сомневаюсь, что даже нынешние стражники здесь настолько быстры. Что скажешь?

Дэмиен говорил с сарказмом, прекрасно зная, что произошло. Земля Бонелейк состояла в основном из вампиров, а не из людей. В очень немногих деревнях жили только люди. Совет и большинство членов совета работали над поддержанием мира между людьми и вампирами. Хотя в данный момент ведьмы не были в уравнении, будущее обещало, что члены совета вместе с общественностью будут работать над тем, чтобы сделать эти земли более гармоничными. Но тут появились такие люди, как эти, которые не выполняли приказы, отданные непосредственно высшими членами совета. Видя, что человек страдает, магистрат решился на смелый шаг и спросил Дэмиена:

— Советник Дэмиен, позвольте спросить, что сделал этот человек, за что вы его наказываете?

Дэмиен наклонил голову в замешательстве:

— Наказываете его? Я только играю с ним. Наказание должно быть назначено вами, а не мной. В конце концов, ты главный в этой деревне. Верно?

— Да, советник, — поклонился магистрат, став еще ниже ростом.

— Сколько у вас здесь дочерей? — спросил Дэмиен у толпы, образовавшейся перед ними. Услышав, что этот вампир — член совета, многие из них опустили свои боевые стойки, придав им смиренный вид. Многие знали, насколько сильными могут быть слова советника, если они попадут в цель. Но в то же время это был вампир, и все они были взволнованы тем фактом, что этот вампир пришел, чтобы посеять хаос там, где они жили. Некоторые из них пробормотали в ответ:

— Да, есть, — и возникли вопросы "почему".

— Что бы вы сделали... — Дэмиен сделал секундную паузу:

— Если бы я сказал, что узнал о том, что этот мужчина и эта женщина, которую вы видите, решили продать всех ваших дочерей. Одну за другой. В рабство?

В толпе раздался смущенный ропот, сменившийся гневом.

— Этого не может быть. Они живут здесь с нами уже много лет.

— Ты говоришь это, чтобы натравить нас друг на друга!

— Верно! Жители этой деревни никогда бы не совершили такого преступления.

— Так много доверия. Я не думаю, что даже у женщины есть такое доверие, когда она покупает овощ в магазине, не проверив его качество.

— Ты только пытаешься заставить нас выступить друг против друга, — сказал другой деревенский мужчина, его рука все еще держала ярко горящий костер.

— У меня есть другие важные дела, чем играть здесь в куклы. Почему бы вам самим не спросить его? — предложил Дэмиен людям, которые смотрели на дядю Пенни. Скептически глядя на то, о чем говорил вампир. Хотя жители деревни много о чем не знали, одной из вещей, о которых они не знали, было существование рабовладельческого хозяйства. Даже во время карнавала, который проходил в близлежащих деревнях или у леса, они часто следили за тем, чтобы не прогуливаться до конца, поскольку именно там подкупали или похищали молодых девушек и парней.

http://tl.rulate.ru/book/30570/2623777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку