× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 2.4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Потому что он решил, что так необходимо поступить ради императорского дворца. При обычных обстоятельствах храм и императорская семья, эти две могущественные силы, разграничивают свои зоны влияния. Таким образом, если станет известно, что верховный жрец попросил императора привести его сюда, тогда будет считаться, что сэр Ризар связан с храмом, а не с императорским дворцом. Вот почему мы не можем послать отряд Святых рыцарей, и нам нет необходимости оповещать об этом его величество императора.

— Хм, но почему?

— Мы с верховным жрецом тоже не знаем точной причины. Это всего лишь мое предположение. На всякий случай я делаю необходимые приготовления.

Тот факт, что даже адъютант Зиг не знал настоящей причины, больше всего меня удивил.

— В любом случае, ты хочешь сказать, что останешься со мной, пока не решится эта проблема?

— Так и есть. Если возникнет какой-то инцидент, скорее всего это произойдет в императорском дворце. С этой точки зрения капитан очень кстати стала благородной леди.

— Отряд Святых рыцарей не может вмешиваться в дела императорской семьи, но меня это ограничение теперь не касается. Это и есть твоя цель?

— Да.

Хм, храм действительно не может вмешиваться в дела императорской семьи. Если говорить о невмешательстве, даже в той истории с наследным принцем отряд Святых рыцарей принял участие только в последний момент. Если бы то дело сразу доверили храму, я не оказалась бы в таком положении. Имея достаточно времени, я не бросилась бы штурмовать в одиночку замок короля демонов, а неторопливо избавилась бы от барьера.

— Почему ты рассказал мне об этом сейчас?

— Потому что вы спросили.

— Если бы я не спросила, ты ничего бы мне не рассказал?

— Я решил, что пока не стоит говорить вам об этом. Пока есть возможность уладить дело своими силами, мы не хотели вас вмешивать.

— Ты слишком опекаешь меня.

— В этом нет ничего плохого.

Я же не ребенок, знаешь ли. По крайней мере, теперь я узнала, что он стал дворецким не просто так, и почувствовала, что у меня упала гора с плеч. Когда все закончится, он ведь вернется в храм или в свои герцогские владения, да? Пожалуйста, возвращайся быстрее.

— Но мы все еще не знаем, что случится, поэтому вам следует обзавестись связями и влиться в жизнь императорского двора. Вам это понятно?

— Насчет этого я не уверена...

— Не стоит волноваться.

На его губах появилась мягкая улыбка.

— Все, что вам нужно делать — это следовать моим приказам.

Как раз поэтому я и испытывала неуверенность.

***

Сегодня мое тело... нет, сейчас ведь речь идет о моей душе? В общем, сегодня я по привычке проснулась в обычное время, но мне не хотелось сразу же вставать. Скорее всего, меня снова будет донимать адъютант Зиг, как он это делал вчера... Может быть, мне просто проспать весь день? Или притвориться больной и поваляться без дела? Конечно же, я не могла заболеть, но вдруг сработает оправдание, что у меня теперь другое тело?

"Но мне все равно сначала нужно сделать утренний поцелуй".

А еще я хочу проводить капитана Джулиуса на службу. Немного повозившись под одеялом, я выбралась наружу, переоделась и вышла в гостиную. Когда я собиралась открыть дверь, внезапно раздался глухой стук.

— Что?

Кто-то прислонился к двери.

— Капитан?..

Когда я высунула наружу голову через щель в двери, то увидела капитана Джулиуса, который сидел на корточках перед дверью, потирая свои сонные глаза. Что он здесь делает? Когда он пришел?

— Роэль...

Увидев меня, он слабо улыбнулся с сонным выражением лица. Капитан Джулиус выглядел очень мило, но неужели он провел здесь всю ночь? Кроме того, это же коридор. Что, если кто-нибудь случайно услышит, как он называет меня моим настоящим именем? Комната напротив как раз была спальней Софии.

— Как давно ты здесь... нет, сначала заходи.

Я схватила капитана Джулиуса за руку и быстро втащила его в комнату. Что творится сегодня с утра?

Пока я тащила его, чтобы усадить на диван, он тихо зевнул. Похоже он рано встал. Да, судя по его виду, он уже давно сидел перед дверью в мою спальню. Я опустила взгляд на капитана Джулиуса, который не мог скрыть своего смущения. Он выглядел очень сонным.

— Почему перед дверью... как долго ты там сидел?

Капитан еще раз зевнул и неторопливо ответил:

— Сначала я хотел встать пораньше, чтобы прийти сюда.

— А потом?

— Но я не был уверен, что смогу проснуться раньше Роэль. Меня некому было разбудить, а ты встаешь очень рано.

Он снова потер глаза кончиками своих пальцев. Постепенно он избавлялся от сонливости, и голос его становился отчетливее.

— Вот почему я решил прийти сюда заранее в полночь и ждать у двери.

— Но мне кажется, ты спал у двери вместо того, чтобы ждать.

— Мне захотелось спать, поэтому я немного вздремнул.

Не думаю, что это было немного.

— Вместо этого ты мог просто войти внутрь. Я ведь даже дверь не заперла.

— Его... светлость Зигфрид? Дворецкий?

— Просто называй его дворецким. В конце концов, он сам настоял на том, чтобы стать дворецким.

Пусть адъютант Зиг из знатной семьи, но раз уж он решил стать дворецким, капитану Джулиусу, как моему жениху, необязательно обращаться к нему с особым почетом. Если адъютант Зиг останется этим недоволен, пусть сам пеняет на себя за то, что стал дворецким.

— Сэр дворецкий...

— Можешь отбросить это "сэр".

Когда адъютант Зиг скажет, что он больше не будет моим дворецким, тогда и начнем снова оказывать ему уважение. Пока это не случится, забудь о чрезмерно вежливом обращении.

В отличие от обычных рыцарей, командиры имперских рыцарей пользовались тем же самым почетом, что и высшие сановники императорского двора. Большинство из них были потомками знатных семей. Когда они становились старше, то зачастую переходили на более высокие военные должности. Другими словами, их успешная карьера была гарантирована, потому что они принадлежали к элите. Генерал Эрва тоже когда-то был капитаном отряда Особого назначения. Пусть, капитана Джулиуса можно было считать неким исключением, он все равно оставался капитаном. Дочь графа тем более намного выше дворецкого, который ей служит.

— Мне кажется, дворецкому Зигу это не понравится.

— Адъютант Зиг... ну и что, если дворецкому это не понравится?

Я задумалась, может быть, мне тоже теперь называть его дворецким. Это было как-то неудобно, но я не могла постоянно называть адъютантом человека, который перестал служить храму.

— Ортцен сказал мне по возможности не ссориться с дворецким Зигом.

— Но... нет, тогда лучше так и поступить, — коротко кивнула я.

Если верховный жрец и Ортцен сделали одинаковое предупреждение, лучше будет послушно следовать их совету. В отряде Святых рыцарей я этого почти не чувствовала, но взглянув на ситуацию со стороны постороннего человека, думаю, адъютанта Зига, нет... дворецкого можно назвать во многих отношениях опасным человеком. Но это не так важно, потому что сейчас он на моей стороне.

— Пробраться сюда не так уж трудно. Все будет в порядке, пока тебя не поймают, так что просто не попадайся. В следующий раз можешь прокрасться тайком. В любом случае ночью здесь никого нет, кроме дворецкого Зига и Софии.

— Мне говорили, что я не должен входить по ночам в женскую спальню.

— Ну и что? Я здесь хозяйка, и я дала свое разрешение. Все в порядке, это нормально.

Кто вообще вбил в голову капитана эти бесполезные знания?

— Ах, конечно же, ты не можешь так поступать с другими женщинами. Но я твоя невеста, поэтому все в порядке.

— Я никогда не хотел заходить в спальни других женщин.

— Само собой. В любом случае ко мне в спальню ты заходить можешь. Понятно?

В ответ на мои уговоры он послушно кивнул. Хорошо. Теперь капитан больше не будет дремать на корточках в безлюдном коридоре.

— Но почему ты это сделал?

Теперь пришло время расспросить его о причине такого поступка. Зачем ему понадобилось вставать раньше меня? Капитан Джулиус слегка склонил голову набок, а потом ответил:

— Люди из нашего отряда кое-что сказали мне.

— Что они сказали?

Я хорошо видела, что они окружили капитана и некоторое время о чем-то толковали с ним, но я ничего не смогла расслышать. Они же не наговорили ему каких-нибудь странных вещей?

— Роэль, ты поцеловала меня. И даже засунула свой язык.

— Да, я это сделала.

— Остальные сказали мне, что в подобных ситуациях мужчина должен сделать первый шаг. Не подобает заставлять женщину первой проявлять инициативу.

Я уже собралась воскликнуть "какая ерунда", но вовремя остановилась и захлопнула рот.

Честно говоря, они сказали чистую правду. Я делала все, что хотела, только потому, что практически не думала о себе, как о благородной леди. Но на самом деле обычно именно мужчины берут на себя ведущую роль в поцелуях и, конечно же, во многих других действиях. Помолвка или свадьба, поход в спальню или за едой... во всех этих делах капитану Джулиусу следовало проявлять инициативу. В конце концов, добродетельная благородная леди должна была спокойно дожидаться, пока к ней первой не подойдет мужчина.

Я не думаю, что смогу так жить.

— Значит, ты собирался что-то такое сделать... что?!

По... подождите минутку. Фактически это означает, что капитан Джулиус ждал здесь с полуночи ради того, чтобы поцеловать меня? Ох, стойте-стойте! Я непроизвольно сделала шаг назад, и громко ударилась ногой о стол.

— Только не говори мне, что ты пришел сюда, чтобы поцеловать меня?

— Именно так, — непринужденно ответил он.

Ох, ну в самом деле! Нет, я, конечно, сделала то же самое. И все равно... Пока я в растерянности пыталась сообразить, как мне поступить, капитан Джулиус встал с дивана.

Что делать? Может быть, мне убежать?

— Роэль.

— Нет, подожди минутку. Думаю, мне нужно немного морально подготовиться. Ты умеешь целоваться?

— Думаю, справлюсь.

— Как же так?!

Я думала, у него нет никакого опыта, но что это? Почему он так уверенно ответил?

— Только не говори мне, что ты потренировался с кем-то еще?!

Когда я придвинулась к нему поближе, собираясь схватить его за ворот и расспросить, капитан Джулиус задумчиво склонил голову набок.

— Мне нужно тренироваться?

— Нет! Этого тебе тоже нельзя делать!

Хотя у меня самой был опыт, но только потому, что меня обманывали. В любом случае я испытала большое облегчение, узнав, что он этого не делал.

— Ты не можешь целовать никого другого.

— Я все равно не хочу этого делать.

— Тогда ты хочешь сделать это со мной?

В ответ на мой немного озорной вопрос капитан Джулиус отвел в сторону свои бледно-серые глаза. Он стесняется?

— Ну... вчерашним утром с Роэль...

— Что насчет вчерашнего утра?

— Хотя я очень нервничал, мне было приятно.

— Но почему...

Ах, мне сказали, что я не должна спрашивать об этом. Что ж, возможно он нервничал из-за того, что выгнал меня. Как бы то ни было, я рада, что ему было приятно. Значит, все мои тренировки оказались не напрасными. Слегка кашлянув, я сказала:

— Тогда поцелуй меня.

http://tl.rulate.ru/book/30321/2895820

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода