× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 4.7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Оказывается, ты все еще жив!

— Так вышло, что я пока еще приношу пользу.

Генерал Эрва? Я точно что-то про него слышала... А! Я сразу же подтолкнула капитана Джулиуса локтем в бок.

— Разве это не твой опекун?

— Так и есть... — с некоторой дрожью в голосе ответил капитан Джулиус.

Неужели отношения между капитаном Юлиусом и его опекуном были не слишком хорошими? С другой стороны, я тоже не была особо близка со своим опекуном, первым министром Мордо. С другой стороны, похоже, что генерал Эрва — хороший человек. По сравнению с ним, лорд премьер-министр слишком дотошный, строгий и придирчивый... Если бы он узнал, что я столь поспешно заключила помолвку, не поставив его в известность, боюсь, мне бы не поздоровилось.

Поприветствовав Ортцена, генерал Эрва подошел к нам с сияющей улыбкой на лице. Со стороны он казался хорошим человеком. Почему же у капитана Джулиуса такой вид, словно ему хочется сбежать? Неужели этот дядюшка действительно такой страшный?

— Ох-хо-хо! Наш капитан отряда Особого назначения! И его невеста! Приятно познакомиться.

Генерал Эрва расхохотался и протянул мне свою руку. Возможно, в этом не было бы ничего странного, будь я прежней, но теперь я стала знатной леди, а он все равно предлагает мне пожать его руку. Этот дядюшка явно отличался своеобразием. Я пожала его руку и слегка поклонилась ему.

— Приятно познакомиться, генерал Эрва. Меня зовут Силла Эферия.

— Нет нужды в чрезмерной вежливости. Можешь просто называть меня "дядюшкой". В конце концов, ты же невеста моего крестника!

— Разве вы ему не опекун?

— Это только для посторонних. Видишь ли, когда становишься старше, сразу появляются какие-то мерзавцы, которые не сводят с тебя глаз. У меня ведь нет своих детей.

О, так вот оно как. Ясное дело, что родственники бездетного генерала Эрвы будут недовольны, если у него внезапно объявится крестник. Не только родные и приемные дети, но и крестники имеют права на наследство.

— Так, а теперь...

Генерал Эрва положил свою большую руку на плечо капитана Джулиуса. В этот момент бледно-серые глаза капитана Джулиуса помрачнели.

— Сегодня хороший день, так что не выпить ли нам? Мы уже давно этого не делали. Конечно же, мисс Силла тоже может присоединиться...

— Мисс Эферия не пьет спиртные напитки, — твердо заявил капитан Джулиус, перебив своего крестного отца. Он протянул передо мной руку, словно защищая меня и добавил:

— Я тоже это не люблю.

— Значит, ты предлагаешь своему крестному, которого так давно не видел, пить в одиночку? Не будь таким букой, давай выпьем вместе! Какое удовольствие выпивать одному?

— Нет, я не хочу.

— Ну уж нет, тебе не удастся просто так отвертеться в присутствии своей невесты. Ладно тебе, давай уже...

— Мне тоже этого не хочется, — внезапно озвучила я свое мнение.

После этого взгляд генерала Эрвы обратился ко мне. Капитан Джулиус сразу же запаниковал. Теперь он попытался защитить меня уже не только рукой. Он встал передо мной и заслонил всем своим телом.

— Мисс Эферия, крестный...

— Алкоголь невкусный.

Я протянула руки и обвила ими шею капитана Джулиуса, повиснув у него на спине. Я услышала, как кто-то попытался осадить меня возгласом "мисс!", но предпочла не обращать на это внимания. Улегшись на плечи капитана Джулиуса, я посмотрела прямо на генерала Эрву.

— Вы не должны заставлять нас употреблять невкусные вещи!

Генерал Эрва немного удивился, а затем снова рассмеялся.

— Дело в том, юная мисс, что тебе пока еще не знаком истинный вкус алкоголя.

— У него действительно неприятный вкус.

Хотя в храме существовало правило, запрещающее употребление спиртных напитков, но я тайком все равно попробовала, чтобы утолить свое любопытство. Мне хватило одного глотка, да и тот я сразу же выплюнула.

— Капитан Джулиус, тебе ведь тоже кажется, что это невкусно?

Услышав мои слова, капитан Джулиус бросил взгляд на своего крестного, а затем кивнул головой.

— Действительно невкусно.

— Вот видите! Капитан Джулиус тоже говорит, что это невкусно!

— Мисс Эферия абсолютно права. У алкоголя неприятный вкус.

— На свете так много вкусных вещей. Зачем заставлять нас пробовать то, что имеет не самый лучший вкус? Не нужно быть таким, дяда Эрва.

— Не стоит быть таким, крестный. Кроме того...

Капитан Джулиус немного помялся, но потом продолжил:

— К тому же, крестный всегда пьет в слишком больших количествах.

Капитан Джулиус произнес это таким тоном, словно в прошлом он получил болезненный опыт после попойки с дядюшкой Эрва. Я бросила на дядюшку Эрва укоризненный взгляд.

— Дядюшка, вам не следует слишком много пить. Большое количество алкоголя может быть вредно для здоровья. Капитан Джулиус — мой жених, поэтому даже если вы его крестный, вам не следует склонять его к распитию спиртного.

Капитан Джулиус принадлежит мне. Растерянно глядя на нас обоих, генерал Эрва почесал затылок.

— Хо-хо. Что ж... Я думал, что эта помолвка — просто очередной план Ортцена, чтобы сделать тебя частью графской семьи, но... похоже, что это не так.

Вообще-то, все верно. Это действительно договорной брак.

— Мисс Силла.

— Да.

Дядюшка Эрва посмотрел на меня ласковым взглядом.

— С этого момента я буду во многом полагаться на тебя.

— Я тоже доверяю себя вашим заботам, дядюшка.

Капитан Джулиус был сиротой, поэтому дядюшку Эрву, его крестного отца, можно было считать моим будущим свекром. Генерал Эрва извинился за то, что пришел с пустыми руками, а потом ушел. Провожая его взглядом, капитан Джулиус вздохнул с облегчением.

— Мне кажется, что он хороший человек.

— Это правда, но... он немного упрям.

— Тебе трудно иметь с ним дело?

— Да, — честно кивнул он.

Поскольку капитан Джулиус обладал мягким нравом, вполне естественно, что они не подходили друг другу по характеру. Мне нужно хорошенько его защищать. Посмотрев в сторону своего будущего свекра, который остановился побеседовать с Ортценом, я спустилась со спины капитана Джулиуса. Как только мои ноги коснулись земли, ко мне тут же подошла София, которая до этого бросала на меня суровые взгляды, и принялась тихо читать мне нотации.

— Мисс! Вам не следует забираться на спину другим людям!

— Но он же не посторонний, а мой жених.

— Даже если он ваш жених, то все равно пока еще не стал вам мужем. Вам не следует так вести себя у всех на глазах!

Жить в роли благородной леди поистине трудно. Увидев, что София не собирается прекращать свои нотации, я быстро прижалась к капитану Джулиусу. Спаси меня!

— София снова надоедает мне.

— Мисс!

А что? В такие моменты он, как мой жених, просто обязан защищать меня. Капитан Джулиус немного смутился. Некоторое время он переводил взгляд с меня на Софию и обратно, а потом заключил меня в свои объятия.

— Не нужно беспокоить мою невесту.

— Это... вовсе не так...

София внезапно сжалась и опустила голову. Что ж, большинству обычных женщин приходится нелегко, когда они имеют дело с капитаном Джулиусом. София крепко сжала свои руки, избегая встречаться с ним взглядом.

— Милорд... мне кажется, вам не стоит потакать ребяческим поступкам мисс. Теперь, когда вы уже помолвлены друг с другом, вам следует уделять больше внимания своему поведению на публике.

— Но она сказала, что ей это не нравится.

— Даже если ей это не нравится, следует поступать так, как полагается.

Хотя София не смела встретиться взглядом с капитаном Джулиусом, она все равно решительно высказала свое мнение. Хм, я чувствую некоторое беспокойство. На самом деле ее слова прозвучали вполне убедительно. Обняв капитана Джулиуса за шею, я прошептала ему:

— Капитан Джулиус, ты ведь не бросишь меня, да?

— Нет.

— Тогда пойдем туда, быстрее!

Когда я показала на длинный стол, аккуратно заставленный множеством разноцветных кексов, капитан Джулиус шагнул в ту сторону. София попыталась последовать за нами, но вскоре она отказалась от этой мысли, просто испустив протяжный вздох. Я чувствовала себя немного виноватой, но в штабе отряда Особого назначения ей все же придется смотреть сквозь пальцы на мои проступки.

К тому моменту, когда мы подошли к длинному столу, собравшиеся вокруг него люди поспешно разошлись. Капитан взял кекс и протянул его мне.

— Мисс Эферия.

— Да?

Этот кекс выглядел очень аппетитным. Его испекла мисс Айра?

— Ты не будешь возражать, если я тебя буду называть по имени, как мой крестный отец?

— Ну...

Сначала я хотела дать свое согласие, но потом все-таки умолкла. Дело в том, что на самом деле я вовсе не Силла. Когда мы завтра встретимся с верховным жрецом, капитан Джулиус узнает, что я — Роэль. Мда, если подумать, все это время я обманывала его. Но ведь та Силла, которую Джулиус знал с самого начала, всегда была мной, и это никогда не изменится. Так что, думаю, все в порядке.

— Не сейчас. Завтра, когда мы вернемся из храма, ты сможешь называть меня по имени.

Возможно, в то время я уже не буду Силлой.

http://tl.rulate.ru/book/30321/2162595

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хм... установление личности верховным жрецом уже скоро
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода