(по состоянию на 36 глав)
Выделяется на фоне других сказок о попаданцах, как стилем писания, так и сюжетом. Отдельный плюс (6\5) за перевод! Читается очень легко и всё доступно, за исключением одного момента, но там минус авторский, так как не дал полного объяснения о предмете, хоть и пытался.
Плюсы:
+ Качественный перевод (во всех рунетах можно на пальцах рук пересчитать качественный перевод, и это произведение занимает должный загнутый пальчик)
+ Хорошо раскрыты персонажи
+ Присутствует (личное мнение) годный юмор
+ Необычный главный герой
+ Плавное развитие сюжета
+ Наличие годной боевки в рассказе, где основной жанр - комедия.
Минусы:
- темпы перевода. Офигенный перевод требует этой жертвы (тихо всплакнул)
- (Этот минус - сугубо личное мнение) Платно. Ничего не имею против заработка переводчиков, но имхо - сбор бабла с людей происходит не правильным методом. Переводчик, зараженный болезнью этого сайта...
- Небольшой косяк автора с раскрытием тайны предмета. Всё бы хорошо, тайна должна быть, но перестарался и получает минус за путаницу. (спойлер в конце)
- Мысли главного героя. Самобичевание и самокритика на высоте, и хоть гг я назвал нормальным, но это путает в начальных главах.
Итого мы имеем:
Годная новелла с хорошим юмором и неплохой боевкой в, не побоюсь этого слова, офигенном переводе, с небольшими косяками. Оцениваю в 4,8 из 5, но перевод заслуживает отдельной звездочки, так что 5!
.
.
.
.
.
СПОЙЛЕР.
Автор вводит на первом десятке глав карательный инструмент - биту, припоминая чуть позже металлический аналог и пытается рассказать разницу в этих предметах, забыв упомянуть, что деревянная бита, как и металлическая, являются магическими артефактами с навешанными бафами\проклятьями. Заслуженно получает небольшой минус в карму, пусть сотку потеряет)
иногда(особенно под конец открытых глав) непонятно от кого ведется рассказ, и там где про письмо которое передает святой меч ощущение чуши;
ощущения развития сюжета черезчур заради юмора;
не согласен по тому что хорошо раскрыты персонажи(по тому что я прочитал) - поверхностно в общем.
ПС: еще не согласен за "доп. бал" за перевод(да он качественный, насколько он "офигенный" не буду я судить) но это только на фоне "ниже-среднего" переведенных новелл- к несчастью многим переводчикам и редакторам либо пофиг, либо такое их мастерство....