Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 180. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 180.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Мы должны просто оставить ее в покое. Я уверена, что она выбежит из своей комнаты меньше чем через два часа и все нам расскажет.”

Графиня заверила себя в этом и велела остальным членам семьи оставить Габриэль в покое.

Так прошел один день, потом другой, но Габриэль не менялась. Она каждый вечер заходила к себе в комнату, запирала дверь и никого не впускала.

“А что, если ... что, если она совершила ошибку перед герцогиней?”

“Может быть, она снова отправится туда на следующей неделе, чтобы извиниться, а не потому, что ей дали еще одну аудиенцию“ ответила другая горничная, и это заставило графиню тревожно подпрыгнуть.

Ее фрейлина посоветовала подождать, пока Габриэль заговорит первой, поскольку она была подростком, но все было напрасно. Непостоянным людям, как правило, не хватает терпения.

В конце концов графиня не выдержала и в ту же ночь постучала в дверь Габриэль.

“Габриэль! Габриэль!”

”В чем дело, мама?”

Спросила Габриэль, все еще не открывая дверь. Графиня была близка к обмороку от напряжения и беспокойства.

”Дитя мое, какую ошибку ты совершила? Просто скажи мне честно.”

”Ошибку?”

”Не волнуйся, Габриэль. Твоя мать дай позаботится об этом.”

Габриель поняла, почему графиня так суетится, и вздохнула. Она была благодарна матери за то, что та любила ее и заботилась о ней, но терпеть не могла, когда та вела себя подобным образом.

”Ничего не случилось.”

”Ничего не случилось? Но тогда ты не была бы такой тихой. Пожалуйста, открой дверь и скажи мне, в чем дело.”

“Я не обязана всегда быть разговорчивой. Если тебе так интересно и тревожно, спроси у герцогини, а не у меня. Конечно, она будет удивлена, так как на самом деле ничего не произошло.”

”Правда? Ничего не случилось?”

“Да.”

Графиня не могла больше давить на Габриэль. Дверь все еще была закрыта, и ей это не нравилось, но она уже вырастила достаточно детей и знала, что настаивать бесполезно.

“Габриэль, пожалуйста, приходи ко мне в любое время, если захочешь поговорить. Ты же знаешь, что я люблю тебя.”

“Да.”

Габриэль пришлось очень постараться, чтобы не сказать: "Я знаю это слишком хорошо, и в этом вся проблема". Услышав, что графиня уходит, она села на стул рядом с кроватью и посмотрела в зеркало.

"Это я сейчас упаду в обморок от стресса.”

Она пообещала герцогине каждый вечер перед сном смотреть в зеркало и десять раз повторять: "Я прекрасна".

Сначала она думала, что это будет легко. Она не могла понять, почему герцогиня хочет, чтобы она сделала что-то настолько глупое и детское. Однако, когда она стояла перед зеркалом, ее рот был плотно закрыт и она не могла ничего сказать.

‘Это должно случиться до того, как я лягу спать.’

Поскольку пора было ложиться спать, ее брови не были выкрашены в темный цвет, и она не пользовалась косметикой, чтобы скрыть веснушки на лице. Поскольку пора было ложиться спать, она не могла сделать красивую прическу или использовать украшения для волос. Ее талия не была затянута корсетом, и свободное нижнее белье были худшим сочетанием для этих слов.

Глядя на себя в зеркало, она просто не могла заставить себя сказать: "Я красивая. "

Если бы это было утром, она могла бы подготовиться к новому дню, заставить своих служанок уйти и попробовать, но сейчас была ночь.

Ей хотелось послать птицу-посыльного и спросить герцогиню, не к этому ли она стремилась.

- Если вы вернетесь сюда на следующей неделе, не выполнив своего обещания, я не позволю вам встретиться с ней.

- Но как вы узнаете, говорила ли я это, глядя в зеркало каждый вечер? Вас там не будет.

- Я смогу узнать.

Ее глаза были такими уверенными, когда она говорила это. Габриэль вздохнула и снова посмотрела в зеркало. Вчера она не спала почти всю ночь. Она чувствовала, что недостаток сна может убить ее. Это было всего лишь одно предложение, поэтому она не могла понять, почему же так сильно колеблется.

‘Я буду уродливой Габриэль, как обычно. ‘

У нее не было никаких проблем с тем, чтобы сказать это другим и даже своей матери, которая родила ее, но она не могла сказать "Я прекрасна" в одиночестве в своей комнате? Неужели она так робка? Она разозлилась.

“Проснись, Габриэль. Ты не можешь упустить этот шанс.”

Габриэль разговаривала сама с собой по другую сторону зеркала.

“Неужели тебя всю оставшуюся жизнь будут называть уродиной и игнорировать, и ты умрешь девственницей, так и не получив предложения руки и сердца?”

Но если подумать, это не так уж и плохо. Отец и брат не собирались допустить, чтобы у нее возникли финансовые трудности. Кроме того, прибыли, которую она получала от "новостей маленькой птички", которые публиковала вместе с Татьяной, было достаточно, чтобы прокормить себя.

“Но не делать этого и не уметь - две совершенно разные вещи.”

Впрочем, какое это имело значение, если они оба вели к одному и тому же концу?

”Пожалуйста, перестань придумывать оправдания. Просто сделай это!”

Она закрыла глаза и ударила головой по зеркалу. Она ненавидела себя за то, что колебалась из-за такой мелочи.

”О!”

Некоторое время она продолжала биться головой, но потом кое-что поняла.

“Я могу закрыть глаза!”

Почему она поняла это только сейчас? Ей было трудно говорить это самой себе в зеркале, но она могла закрыть глаза. Герцогиня не сказала, что должна держать глаза открытыми.

“Хе-хе, я действительно очень умная.”

Затем она закрыла глаза и начала выполнять обещание, которое дала герцогине.

“Я... красивая.”

Это было труднее сказать, чем она ожидала, даже с закрытыми глазами. И все же она могла это сделать, когда не видела зеркала, в котором отражалось ее настоящее, ничем не украшенное "я".

“Я красавица.”

Когда она сказала это во второй раз, она не колебалась. Первый раз всегда самый трудный. После того, как она сказала это примерно девять раз, она начала задаваться вопросом: "так как я не делала этого в течение двух дней, должна ли я сказать это около тридцати раз вместо десяти?’

Поскольку она уже сказала это девять раз, тридцать раз прозвучало легко. Она хотела покончить с этим, поэтому решила сказать все, что откладывала. И затем, она начала произносить эти слова очень быстро.

После того, как она повторила это двадцать раз, ей захотелось пить. После двадцать пятого раза в ее закрытых глазах появилось странное покалывание, и ей захотелось умыться.

Примерно в двадцать восьмой раз она начала задаваться вопросом ‘почему я поднимаю такой шум из-за чего-то такого маленького, терпя жажду и зудящие глаза?’

Когда она произнесла это в двадцать девятый раз, то открыла глаза, чтобы избавиться от зуда. Теперь, когда ей оставалось произнести слова только один раз, она не хотела снова закрывать глаза. Она обрела достаточную уверенность, произнеся эту фразу двадцать девять раз.

“Я…”

Она тяжело сглотнула и с вызовом посмотрела на себя в зеркало. Она все еще не была ни красивой, ни хорошенькой.

Она была маленькой и толстой, ее рыжие волосы были слишком густыми, а брови слишком тонкими. И почему на ее лице так много веснушек?

Она застонала, думая, что она - уродливое ничтожество. Но теперь она еще больше злилась на себя за то, что выполняла условия Рубики с закрытыми глазами, когда была просто никем.

‘Это просто отражение в зеркале.’

Это был обычный, нет, уродливый образ. Она не могла так долго колебаться.

Габриэль глубоко вздохнула и сложила руки вместе. Они говорили, что самая тяжелая борьба - это борьба с самим собой. Она даже не могла превзойти свою внешность, которая была лишь малой частью того, кем она была.

‘Я самая умная из Тангов. Я читаю лучше, чем мои братья и сестры, и я также отлично разбираюсь в математике.’

Однако она боялась собственного отражения в зеркале? Это задело ее гордость. Она сделала еще один глубокий вдох, сложила руки вместе и посмотрела в зеркало.

Приложив много усилий, в том числе напоминая себе о своих сильных сторонах, снова и снова, она заговорила.

“Я красивая.”

Затем она тяжело вздохнула. Ей не хватало кислорода. Но она была счастлива, что наконец - то сделала это, а потом почувствовала себя такой опустошенной, узнав, что так долго колебалась по поводу чего-то столь легкого. И тут она кое-что поняла.

‘Это... в первый раз.’

Это был первый раз, когда она назвала себя красивой. Она всегда называла себя "такая уродина", когда смотрела в зеркало. Раньше она мечтала быть высокой и худой, как Татьяна, и с горящими глазами, как у дочери барона. Вместо этого она знала, что ее глаза делают ее немного похожей на дуру.

Поэтому каждый раз, стоя перед зеркалом, она думала о женщинах, на которых хотела бы быть похожей, и размышляла, что же ей делать, чтобы хоть немного походить на них. Она смотрела в зеркало каждое утро и каждый вечер, но не на себя. Она пыталась найти в зеркале их.

http://tl.rulate.ru/book/30102/670013

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку