Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 170. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 170.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

’Фу!’

Однако то, что было в чашке, оказалось не ее любимым кофе, а чаем.

‘А, точно. Я притворяюсь беременной.’

Она делала вид, что любит чай Эдгара. Среди множества сплетен, которые передавала эта птичка, было одно-единственное мнение, с которым она была согласна.

[Однако к напитку под названием чай, который был предложен на чайной встрече, было чрезвычайно трудно привыкнуть. Конечно, такой красивый ботаник, как Дюк Клеймор, мог бы найти его вкусным.]

Рубика поставила чашку, не выпив и половины, не пытаясь скрыть отвращения.

“Вы ведь не любите чай, правда?”

Габриэль пожалела, что сказала это. Как обычно, ее рот доставлял неприятности. Вот почему мать не решалась послать ее, но Габриэль сумела убедить ее и заставила поверить, что герцогине будет слишком тяжело, если графиня поедет сама, так что в конце концов она послала Габриэль.

“Вы так думаете?”

Рубика смущенно улыбнулась. Хотя остальные не знали, что делать, она не испытывала ненависти к честности девушки.

"Мне очень понравилась чайная встреча, но я не могу сказать то же самое о чае.”

“Ну, я тоже не могу пить чай без торта.”

“Вы пьете его, потому что его светлости это нравится, верно?”

Спросила Габриэль, как будто она могла понять. Ее мать очень ненавидела зеленый цвет, но каждую весну она меняла занавески особняка на зеленые только потому, что это нравилось ее мужу.

Муж и жена должны приходить к соглашению в какой-то момент, даже если их симпатии отличаются.

”Ну ... да, именно так.”

Точнее, она решила притвориться, что любит чай, чтобы избавиться от родственников, которые чуть не ворвались в кабинет Эдгара, но пока она просто согласилась с девушкой.

"Хотя чайная встреча была великолепна, я не думаю, что это продлится долго, если люди не полюбят чай. Не каждая знатная семья способна приготовить такие вкусные торты и печенье, как ваша.”

Теперь это было довольно грубо. Она была такой странной девочкой, что Рубике пришлось посмотреть на нее. Она не знала, что и думать.

“Есть ли какое-нибудь решение для этого?”

Габриэль улыбнулась и попросила служанку принести сахар и молоко. Несмотря на то, что мать ругала ее за игру с дорогими ингредиентами, сахар и молоко были способом, которым она наслаждалась чаем.

“Согласно моим экспериментам, он вкуснее, когда его варят очень крепким.”

Затем она высыпала почти весь сахар, который принесла служанка, добавила в него молока и перемешала. Чай мгновенно изменил цвет.

“Пожалуйста, попробуйте это.”

“Но разве это не то, что делают в кофейнях?”

Именно так мужчины пили кофе, чтобы проснуться утром после того, как веселились всю ночь. Габриэль расширила глаза, словно не понимая, что в этом плохого.

“Но это же не кофе. Это чай. Кроме того, в этой логике сама чайная встреча не является правильной. Разве дискуссия о литературе и искусстве не относится к кофейням?”

Вот что больше всего нравилось Габриэль в чаепитии. Несмотря на то, что все были шокированы появлением великого поэта, лорда Рассела, и забыли указать на это, проститутки считались единственными женщинами, которые могли обсуждать стихи о любви с мужчинами. Однако герцогиня позволяла девочке из благородных дам говорить о любви средь бела дня, хотя, казалось, еще не осознавала, что натворила.

”Да, поскольку чай-это не кофе, он не имеет ничего общего с тем, что делают с кофе в кофейнях.”

Рубика нашла в себе мужество и сделала глоток чая.

“О, это восхитительно.”

Когда в него добавляли молоко, он уже не пах травой. Он был довольно острым и на вкус очень напоминал орехи. Энн и Элиза полюбопытствовали и по очереди попробовали его.

“Это, конечно, лучше.”

“Я... не знаю. Я думаю, что мне нравится пить чай без добавок.”

Элиза выглядела немного смущенной. Похоже, у нее был такой же вкус, как у Карла, но большинство людей в комнате предпочитали чай с молоком и сахаром намного больше, как и Рубика.

"Я думаю, что добавление молока и сахара позволит нам наслаждаться чаем без десерта.”

Рубика с восхищением посмотрела на Габриэль. Он просто добавила несколько ложек сахара и немного молока, так почему же она сама об этом не подумала?

“Тогда, ваша светлость, не могли бы вы попросить сахар и молоко и добавить их в свой чай на чайном собрании моей матери?”

Габриэль собиралась написать статью под названием "Новый способ пить чай герцогини Клеймор" на следующий день после чаепития графини Тангт.

И она, и Татьяна были уверены, что статья принесет им самую большую прибыль.

“Вы не должны спрашивать меня об этом. Отныне я всегда буду добавлять в чай молоко и сахар.”

Мать Габриэль пожалеет, что запретила ей играть с едой, когда увидит, что герцогиня пьет чай с молоком и сахаром. Не в силах скрыть свою радость, она вскочила на ноги и закричала.

”Большое спасибо…”

Однако она не смогла закончить фразу. Габриэль упала в обморок. Рубика была так удивлена и не знала, что делать, но Энн быстро отвела девочку в ближайшую комнату отдыха.

Она заставила всех служанок уйти, закрыла дверь и расстегнула бретельки платья Габриэль. Затем она намочила полотенце в холодной воде и положила его на лицо.

Мгновение спустя Габриэль медленно открыла глаза. Рубика беспокоилась, что она может серьезно заболеть.

“Я в порядке. Ничего страшного.”

Небрежно сказала Габриэль, чтобы успокоить ее.

“Ничего страшного? Но вы упали в обморок!”

“Я просто на мгновение потеряла сознание. Это нормально.”

“И часто с вами такое случается?”

”О, да.”

Габриэль выглядела смущенной.

“Я слишком много вешу, так что...”

”Лишний вес не имеет ничего общего с обмороком! И у вас совсем нет лишнего веса.”

Габриэль широко раскрыла глаза, увидев, что Рубика очень рассердилась. Всякий раз, когда она теряла сознание, ее мать говорила, что она должна похудеть. Однако Рубика, казалось, искренне беспокоилась о ней.

“Вы больны?”

“Нет, я не больна.”

”Наверное, потому, что ее корсет был слишком туго затянут. Ваша светлость, пожалуйста, не давите на бедную девушку. Она только что очнулась.”

Сказала Энн, протягивая Габриэль чашку холодного лимонного сока, в то время как Рубика смотрела на ее королевское синее платье.

Оно было великолепным, но она возненавидела его.

”Кто сшил вам платье?”

”Что? О, это работа Кристофера.”

Габриэль хотела заказать у мадам Ханны именно то платье, в котором Элиза была на чаепитии, но, как и предсказывала мать, в ее магазине было слишком много заказов.

Более того, она даже не могла поговорить с Ханной. Ей пришлось довольствоваться обещанием матери сшить ей платье у Ханны осенью.

- Я сожалею, что мы не можем сжить платье у мадам Ханны. Но есть много других встреч, на которые нам стоит пойти.

- Я знаю, это будет позором для нашей семьи, если твое платье будет не так хорошо, как платье маркизы Мирамонт.

- Габриэль ...назови мне любого модельера, кроме Ханны. Я достану тебе любое платье, какое ты захочешь.

И чтобы удовлетворить свою дочь, графиня позвала Кристофера, который был самым известным дизайнером в столице. И он показал им королевскую синюю ткань, как будто ждал, что его позовут.

Купить ткань на рынке было почти невозможно, но у Кристофера были свои способы добывать вещи.

У Габриэль была одна общая черта с ее матерью, которую она не хотела признавать. Она не могла отстать от моды.

Кристофер сказал: "В этом платье вас будут называть модной леди." Габриэль, очарованная его словами, заказала платье.

- А это платье для менее худых дам, поэтому вам стоит сбросить лишний вес.

Габриэль с радостью пообещала похудеть, хотя каждый год пыталась это сделать и терпела неудачу.

- Если вам не удается похудеть, вы должны затянуть корсет как можно сильнее, чтобы сделать силуэт, который подходит для платья.

Конечно. Габриэль должна была носить королевское синее платье, несмотря ни на что. У нее была маленькая надежда, что платье позволит ей стать похожей на Элизу, и эта надежда взяла над ней верх.

”Это он велел вам так сильно затянуть корсет?”

”Да, он сказал, что я должна подтянуть талию как можно сильнее, чтобы выглядеть красивой.”

Рубика крепко прикусила губу. Дизайнер, который заставил девушку затянуть корсет до потери сознания? Она снова пришла в ярость из-за модельера, который украл дизайн Ханны и наслаждался славой и богатством, которых он не заслуживал.

http://tl.rulate.ru/book/30102/668105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку