Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 118. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 118.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рубика была более чем способна на это. Она была упряма и обладала сильной волей выполнять то, что считала правильным. В день их первой встречи она даже попыталась собрать свои вещи и убежать. Может быть, она пыталась связаться с этим Арманом.

‘И она не дала мне никакой информации о нем.’

Тогда Эдгара это мало волновало. Была ли она влюблена в кого-то или нет, его это не касалось. Он скорее приветствовал это, так как был сыт по горло людьми, которые его любили. Конечно, он был слегка раздражен на Рубику за то, что она не поделилась никакой информацией об этом Армане, хотя и сказала, что любит его.

Эдгар закончил проверку ее прошлого, прежде чем сделать ей предложение. Вокруг нее не было ни одного мужчины, а те, кто был рядом, сбежали, как только узнали, что у нее нет ни наследства, ни приданого.

Более того, сама Рубика никогда не интересовалась мужчинами. Она предпочитала причесывать кузину, а не бегать за мужчинами. Вот почему он думал, что она лжет, поэтому ругал и издевался над ней.

В то время она была для него только инструментом. Он собирался предложить ей хорошие условия и привезти домой. Этот брак был не более чем средством, чтобы она была рядом с ним, поскольку она была единственным ключом к разгадке его проклятия. И даже это было вызвано сильной надеждой и настойчивостью короля, когда Эдгар обсуждал с ним этот вопрос.

сильной надеждой и настойчивостью короля, когда Эдгар обсуждал с ним этот вопрос.

Эдгар пытался разгадать свое проклятие по одной причине. Теперь он был нужен королевству. Вот и все. Он ожидал, что Рубика узнает его и скажет, что знает способ снять проклятие, и ничего больше. Он не искал никакого эмоционального взаимодействия с ней. К сожалению, судя по ее реакции, она явно никогда не встречалась с ним раньше.

Эдгар пожалел об этом только сейчас. Он должен был заподозрить неладное и удивиться, почему она так себя ведет. Он должен был спросить об этом еще раньше, поскольку она была не из тех людей, которые умеют врать. Она скорее открыто демонстрировала свои чувства.

“Этот ублюдок.”

Он выбросил на стол какие-то документы. Ему всегда не хватало времени, и он даже работал во время путешествий. Этот документ мог быть результатом очень важного эксперимента или письмом короля, но сейчас он не мог позволить себе заботиться об этом.

“Как ты посмел бросить такую женщину?”

Он вспомнил, как ясные глаза Рубики смотрели на него, когда она сказала, что он не может спать с ней, если не любит ее, даже если она этого хочет. В тот момент он ничего не заметил из-за боли в пощечине, но его сердце уже трепетало. Она была честным человеком.

“А она такая хорошенькая!”

Рубика была не только добросердечной, но и красивой. Эдгар считал ее некрасивой, когда они впервые встретились, но его глаза ошиблись и не смогли распознать ее красоту. Он мог поклясться, что она была самой красивой женщиной из всех, кого он знал, он встречал на мало красивых леди в столичном обществе. Он был уверен, что его суждение было объективным и точным.

Арман должен быть дураком и идиотом. Эдгар не мог отпустить Рубику к такому человеку, как бы она его ни любила. Какой мужчина, какой муж смог бы вынести, если бы его жена встретила ублюдка и погубила свою судьбу? Все могло бы быть по-другому, если бы Арман был хорошим парнем, но этого не могло быть. Он просто не мог позволить беременной Рубике броситься в огненную яму только из-за ее веры в него.

‘Она моя жена, так что ребенок мой.’

Эдгар принял решение. Ребенок был ребенком герцогини Клеймор. Если ребенок был ребенком герцогини, то это был и ребенок герцога. Ее прошлое не имело значения. Биологический отец ребенка игнорировал их обоих, поэтому он не заслуживал того, чтобы претендовать на свои права как отец ребенка.

Рубика моя жена. Мне все равно, если наш брак закончится через четыре года. Сейчас я ее муж.

‘Если родится мальчик, он станет наследником моего дома.’

Рубика была умна, поэтому ребенок мог стать умным после того, как его научит сам Эдгар. Более того, он будет ответственным и умным, как Рубика.

’А если это девочка...’

Он почти видел маленькую девочку со светло-каштановыми волосами Рубики и невинными каштановыми глазами. Он исключил возможность того, что девочка похожа на своего биологического отца. Даже воображения этого было достаточно, чтобы свести его с ума. Во всяком случае, милое дитя, похожее на Рубику, собиралось назвать Эдгара "папочкой". Может быть, ребенок будет ворчать на Рубику и говорить ей, чтобы она была повежливее с папой, может даже цепляться за ее юбку и умолять ее не оставлять папу после четырех лет.

Представив себе эту сцену, он почувствовал боль в сердце и одновременно согрелся. Рубика могла выстоять против людей, которые обладали властью, но она была так слаба для слабых. Она никогда не смогла бы уйти, если бы ее собственный ребенок умолял в слезах. Когда Эдгар подумал об этом, он почти поблагодарил человека, который сделал Рубику беременной и убежал.

‘Я должен сделать так, чтобы ребенок считал меня своим папой.’

Ему нужно было сначала поймать Рубику и убедить ее растить ребенка в с ним как своего собственного. Он мог бы поговорить о будущем ребенка и напомнить ей, что она может умереть с голоду вместе с ребенком, если уедет. Более того, он не собирался даже потребовать вернуть деньги, которые он ей дал, поскольку она нарушала их сделку. Но если она будет настаивать и в конце концов уедет, она будет счастлива.…

’Я не могу позволить ей страдать.’

Даже представление об этом разрывало его сердце. Он купит ей дом и пришлет еду, даже если она не узнает, что это он. Он не хотел, чтобы ее мягкие руки стали грубыми.

‘Но сначала я не могу позволить ей узнать об этом, пока не остановлю ее.’

Рубика, возможно, и не возражала бы умереть с голоду, но в конце концов она останется в его собняке, если отъезд подвергнет ребенка опасности. Более того, Эдгар собирался полюбить ребенка. Он собирался позволить ребенку иметь и делать все. Он собирался полюбить его как своего родного.

Когда он принял это решение, солнце уже зашло, и карета въехала во владения Клеймора.

***

Вопреки тревожному сердцу Эдгара, Рубика пребывала в очень спокойном состоянии. Она вышивала с Элизой под теплым светом камина. Она уже закончила то, что делала. На этот раз она нашла книгу с узорами, которые передавались в семье из поколения в поколение, и собиралась вышить четыре уголка платка.

“Вы уже закончили его?”

”Удивленно спросила Элиза. Они смотрели на одну и ту же книгу, но Элиза вышила только один уголок своего платка.

“Вы наберете скорость, как только привыкнете к этому.”

Рубика завязала узел, чтобы закончить работу. В отличие от впечатленной Элизы, она казалась несколько скучающей.

“Вы ведь собираетесь вышить инициалы герцога, верно?”

Рука Рубики, которая клала в корзину готовый платок, остановилась. Затем Элиза дала ей брошюру с различными алфавитными рисунками.

“Он был бы очень рад.”

Эдгар в восторге? Рубика даже представить себе этого не могла. Он, казалось, не был так уж заинтересован в хвастовстве и моде. Однако у него были изысканные увлечения, и Карл всегда превосходно готовил ему одежду и обувь. Вероятно, у него где-то хранились носовые платки на ближайшие двадцать лет.

‘И он, вероятно, выбросит носовой платок, использовав его один раз.’

Но она не могла сказать, что не собирается вышивать инициалы Эдгара перед сверкающими глазами Элизы, которые теперь казались зелеными в желтом свете камина.

’Ну я практиковалась.’

Рубика прищурилась и посмотрела на платок. Да, это было для практики, и не было необходимости вкладывать в это много смысла. А сейчас важнее было узнать побольше о вкусах девушки. Когда-нибудь Рубика сшила бы такое красивое платье, что Элиза не смогла бы устоять и заставила бы ее надеть его.

“Не могли бы вы выбрать несколько для меня?”

Элиза нашла несколько понравившихся ей образцов вышивки и спросила совет Рубики, и та быстро запомнила, что у них общего.

’Ей больше нравятся изогнутые линии, чем прямые, и она предпочитает роскошные, но не слишком сложные узоры.’

Проверка ее вкуса снова напомнила Рубике о той королевской синей ткани.

“Я думаю, что это было бы хорошо вышить последний образец.”

Рубика посмотрела на рисунок, на который указывала Элиза, и почувствовала уверенность. Платье, которое она сшила вместе с Ханной, соответствовало вкусу Элизы. Однако Ханна сказала, что это было слишком новаторским, и люди не приняли бы его. Рубика понимала, что должна сдаться, но не могла не думать об этом.

‘Как я могу заставить людей принять это платье?’

Сейчас она не могла придумать ничего хорошего, поэтому решила отложить это в сторону и улыбнулась девушке.

”Хорошо, я сделаю так, как вы мне посоветовали.”

Рубика мгновенно вышила инициал Эдгара. Даже швеи Клеймора не были такими быстрыми. И в тот момент, когда она закончила вышивать, она потеряла всю свою волю.

http://tl.rulate.ru/book/30102/658501

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот это Эдгар веселится на эмоциональных качелях
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку