Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 61. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 61.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло уже три дня без утомительных визитов Миссис Шейни, и Рубика успокоилась. Она встречалась с родственниками по утрам, а днем прогуливалась. Она заглянула в комнату швей, чтобы посмотреть, как они шьют платья Ханны, но вскоре поспешно ушла, потому что думала, что ее присутствие только замедляет их.

‘О, мне немного скучно.’

Вот о чем она думала, когда завтракала. Теперь она даже с нетерпением ждала встречи с Эдгаром, хотя они продолжали ссориться.

‘Нет, разве мы меньше ссорились в эти дни?’

Теперь они не были так напряжены по отношению друг к другу. Эдгар спрашивал, не беспокоил ли ее кто-нибудь и не было ли чего-нибудь неудобного. Похоже, кто-то доложил ему о миссис Шейни.

Рубика не стала рассказывать Эдгару о том, что с ней произошло. Он был гордым человеком и был слаб к провокациям. Он очень легко выходил из себя, поэтому лучше было ничего не говорить и наслаждаться хорошим настроением.

Было довольно забавно притворяться, что она не замечает свирепого красавца, который смотрел на нее. Эдгар выглядел очень мило.

‘Нет. Он, милый? Невозможно.’

Рубика покачала головой. Прошло всего три дня тишины и покоя. Было ли это слишком скучно? У нее были всякие странные идеи.

”Ваша светлость, разве вы не довольны завтраком?”

Спросил слуга, наливая сок в пустой стакан. Рубика уже давно села за стол, но больше половины ее еды осталось на блюде. Как она ни старалась, ей никак не удавалось привыкнуть завтракать в присутствии стольких людей. Она очень скучала по тому времени, когда ела горячую жареную картошку вместе со многими людьми, находившимися с ней в аббатстве.

“Нет, просто у меня плохой аппетит.”

Услышав это, слуги забеспокоились. Герцогиня уже больше десяти дней толком не завтракала. Они сделали все, что могли, например, поменяли ингредиенты и рецепты, но Рубика с каждым днем ела все меньше и меньше. Они не знали, что это было только потому, что она ела в одиночестве.

”А кто сегодняшние гости?”

Рубика закончила есть и спросила Энн, которая поклонилась, входя в столовую. Горничные должны были каждые три дня брать выходной. Обслуживать хозяйку весь день было нелегко, поэтому знатные дамы обычно держали двух-трех служанок.

Поскольку они никого не могли нанять в качестве прислуги, Энн до сих пор упорно трудилась, не отдыхая. Но она не могла продолжать в том же духе. Вчера Рубика приказала ей отдохнуть, и на душе у Энн было тревожно.

Когда она ушла, дела пошли не очень хорошо, так как Рубика не получила список сегодняшних посетителей. Когда она спросила об этом вчера вечером, все служанки и слуги ответили, что им об этом не говорили, и нервно вспотели.

Энн беспокоилась о том, как идут дела без нее. Несмотря на приказ Рубики отдыхать и приходить после полудня, она встала рано и собралась. Она хотела прийти до утренних приготовлений Рубики, но это могло заставить Рубику подумать, что она игнорирует ее доброжелательность. Она ждала и ждала, а потом вошла в столовую, когда Рубика уже заканчивала свой завтрак.

“Разве вам не сообщили?”

“В голосе Энн звучало удивление, но Рубика еще больше удивилась, услышав ее удивление.

“Сообщили?”

Как она и думала, другие служанки не смогли занять ее место должным образом. Энн пожалела, что взяла перерыв.

"Вчера был последний день встречи с близкими родственниками и обсуждения вопросов семьи. Поскольку ученые и студенты, работающие с его светлостью, заняты, для вас было бы лучше посетить лабораторию и поговорить с ними, чем приглашать их сюда.”

”Значит, визитов родственников больше не будет?”

”Да, те, кто живет далеко, должны проделать долгий путь, чтобы приехать, поэтому они сказали, что приедут, когда закончится сезон земледелия.”

Рубика не могла поверить своим ушам. Ее фея сидела за столом родственников Клейморов. Люди, сидевшие рядом с феей, пришли встретить Рубику на второй день. Все они были слугами, жившими в пристройках.

Поскольку свадьба состоялась быстро, родственники, жившие далеко, и крестьяне не приехали вовсе. Фея, должна была уже добраться до Рубики, если только она не была лишь частью ее воображения.

‘Возможно’…

Что-то случилось с феей? А что, если она настолько больна, что не сможет приехать навестить ее?

Терпение Рубики лопнуло.

Она больше не могла просто сидеть и ждать.

”Возьмите мои перчатки и шляпу.”

”Да, мадам. Вы собираетесь прогуляться?”

“Нет, я собираюсь посетить пристройки.”

Энн удивилась, что Рубика так внезапно отправилась в пристройки, но помогла ей подготовиться, ничего не сказав. В особняке не было места, куда бы Рубика не могла пойти.

Рубика пересекла сад и направилась к пристройкам. Семья Клеймор была правящей семьей с большой властью, и их особняк был практически дворцом.

Главное здание предназначалось для герцога и герцогини, а пристройки-для слуг и ученых. Восточная пристройка предназначалась для родственников Клейморов.

’Если подумать, девушки ее возраста никогда не встречались со мной.’

Старший сын знатного рода унаследовал большое состояние, но взамен он в какой-то мере отвечал за жизнь родственников. Великие семьи, такие как семья Клеймор, как правило, спонсировали бедных родственников и талантливых детей из бедных семей. Мальчики получают образование в соответствии со своими талантами, а девочки получают базовое либеральное образование. Их также обучали быть горничными и дворецкими, если они хотели. Семья совсем не проигрывала. Эти дети, скорее всего, будут преданно работать на Клейморов.

”Ваша светлость!”

Когда Рубика вошла в здание, те, кто разговаривал у главных ворот, удивленно приветствовали ее. Рубика кивнула им и постаралась говорить с достоинством.

“Я пришла, потому что хотела узнать условия жизни в этом здании, так что, пожалуйста, не обращайте на меня внимания.”

“Но…”

“Я не хочу мешать вам работать. Пожалуйста, продолжайте.”

Рубика сказала это со вздохом. Люди поглядывали на нее и возвращались к документам, которые просматривали.

Большинство из них уже побывали в гостях Рубики.

‘Он юрист, он бухгалтер, и он сказал, что пишет книги.’

Наверное, им было, о чем поговорить-о бюджете семьи или ее финансовом состоянии. Рубика прошла мимо них и проверила каждую часть здания, начиная с подвального склада и комнат для прислуги.

“Ваша, ваша светлость.”

Они не ожидали, что приедет сама герцогиня. Они вели себя так, словно видели привидение, когда видели ее.

”Что привело вас в это скромное место?”

Один даже спросил об этом, сильно потея. Именно мистер Уильямс занимался религиозными событиями во владениях Клеймора. Он выглядел таким серьезным, что Рубика не могла сказать, что пришла, чтобы найти девушку, которую видела на свадебном пиру.

’Я не могу делать то, что хочу, даже когда я герцогиня. Мне нужно стать принцессой, чтобы делать это?’

Рубика тихо пожаловалась самой себе. На самом деле, она могла делать все, что ей заблагорассудится, просто она не была таким человеком.

“Я пришла посмотреть, как вы живете здесь, в пристройке.”

Может ли быть более подходящий предлог?

Используя осмотр в качестве предлога, она могла осматривать здание сколько угодно.

“Мы даже не знали, что вас волнуют наши условия жизни. О, я не знаю, что сказать.”

Уильям выглядел глубоко тронутым. Остальные родственники и слуги, обратившие внимание на внезапный визит герцогини, тоже перешептывались между собой. Они все думали о том же, о чем и Уильям. Даже Энн выглядела глубоко тронутой.

“Ничего особенного, но водопровод зимой замерз и лопнул, и теперь поток воды очень слабый. Это не большая проблема, поэтому мы не сообщили об этом... мы можем вымыть руки и так, но приходится долго ждать, чтобы принять ванну.”

Уильям взглянул на Энн и запнулся, но Рубика на мгновение была шокирована услышанным.

’А? Я сказала, что посмотрю вокруг. Я не спрашивала, какие у них проблемы.’

Однако люди, включая Уильяма, выглядели такими обнадеженными. Даже Энн, казалось, поверила, что Рубика вот-вот скажет, что все уладит.

‘Ну, я не потеряю ничего, отремонтировав эту трубу. Тем лучше для меня, я потрачу немного денег.‘

Она решила исправить все проблемы в здании, так как это позволит ей потратить целое состояние.

Она тепло улыбнулась.

“Я все исправлю. Есть ли другие проблемы?”

Услышав это, Уильям сразу оживился.

“Не знаю, как и благодарить вас за вашу щедрость.”

“Нет,“ Рубика покачала головой. Затем она что-то спросила у мужчины, сидевшего рядом с Уильямом.

http://tl.rulate.ru/book/30102/651925

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку