Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 58. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 58.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он не мог каждый раз печь огромный торт, поэтому Стивен сказал “да” Рубике. На самом деле, он был проинструктирован наедине с Энн. Она сказала, что герцогиня, вероятно, будет искать сладкие вещи в течение некоторого времени, так что он должен делать их самостоятельно, не спрашивая ее. Он также не должен делать блюда, которые пахнут слишком резко и должен намного снизить крепость кофе. Он также должен был получить кислые фрукты. Этих приказов было достаточно. Стивен легко мог понять, что беспокоит Энн и почему она не говорит прямо.

“Есть еще что-нибудь, что вы хотели бы съесть?”

“Что-нибудь еще? Пожалуй, нет, спасибо.”

“Тогда, пожалуйста, скажите мне в любое время, если вам что-нибудь понадобится.”

Неужели повара из знатных семей всегда так стараются завоевать расположение хозяйки?

Во всяком случае, сегодняшний ужин тоже был хорош. Дорогие драконьи глаза, которые почему-то заставляли Рубику грустить, сегодня не появлялись, и Эдгар не пытался затеять с ней ссору. Рубика продолжала смотреть на него, пока ела, а Эдгар делал вид, что сосредоточен на еде, наслаждаясь ее взглядом.

’Я очарую тебя в конце концов.’

Обычно Эдгар находил это отвратительным, когда другие признавались, что он им нравится. Рубика была другой. Он молча радовался, что Рубика изучает его лицо. Он ненавидел свое красивое лицо так сильно, что иногда смотрел в зеркало и проклинал его, но не мог чувствовать себя лучше, когда Рубика была очарована, смотря на него. Ему впервые стало нравиться его собственное лицо.

’Но почему? Почему я так себя чувствую?’

Почему он был так счастлив, когда Рубика смотрела на него? Он даже намекал, что нравится ей. Вскоре Эдгар нашел ответ.

Он был побежден Рубикой. Это было жалко, но он отчаянно пытался найти смысл в каждом ее слове. Это было действительно жалко. Более того, он даже не знал, зачем это делает. Это сводило его с ума.

Если он ей понравится, он сможет освободиться от этих дурацких мыслей.

Эдгар был уверен, что до сих пор не было ни одной женщины, которая привлекала бы его.

’...но я действительно не знаю.’

Даже если Эдгар и соблазнял людей, он не знал, что именно делать. Большинству женщин нравилось, когда он просто разговаривал с ними, даже когда он ругал их и велел убираться с глаз долой. С другой стороны, Рубика часто хмурилась или сердилась на него, даже когда он говорил с ней доброжелательно. Сегодня днем он заказал десять ночных рубашек, потому что не смог устоять перед волнением и был выгнан ею.

Он хотел соблазнить Рубику, но не знал, как это сделать. У него была информация о действиях, которые нравились женщинам, но не было никакой гарантии, что они будут работать на Рубику.

Он решил сосредоточиться на еде со своим холодным и безразличным, но элегантным отношением, которым так восхищались люди, и глаза Рубики сильно дрожали каждый раз, когда он двигался.

‘... это работает?’

Эдгар почувствовал, как его губы скривились. Он не чувствовал веса ножа, и все те неприятности, от которых днем у него болела голова, теперь исчезли. Сколько времени прошло с тех пор, как он испытывал это чувство в последний раз? Это было в первый раз после того, как он окончил академию. Он понял, что сейчас очень обрадовался.

”Эм, Эдгар.”

Его настроение достигло апогея, когда Рубика заговорила первой после еды. Он старался не улыбаться как дурак и смотрел на нее так холодно, как только мог.

”Да?”

”Пуговица на твоей рубашке ... расстегнута.”

Эдгар удивленно посмотрел вниз. Четвертая пуговица его рубашки расстегнулась сама собой. Он не знал, когда это случилось. Рубика смотрела на него не из-за его красоты, а из-за этой пуговицы. Осознав это, Эдгар пожалел, что не может немедленно выбежать из зала.

“Подожди.”

Из-за этой пуговицы Рубика не могла сосредоточиться на еде. Она протянула руки и застегнула ее. Она также поправила его рукава и воротник. Неопрятный Эдгар выглядел круто, но лучше всего он выглядел в аккуратном стиле. Поскольку Эдгар часто прикасался к ее щеке и держал ее за руки, казалось, что она могла сделать это без его разрешения. Она сделала все, что хотела, и гордо подняла голову.

’А?’

Кончики ушей Эдгара снова стали огненно-красными, и Рубика почувствовала, как под его голубыми глазами вспыхнуло желтое пламя.

Она быстро отвернулась, и Эдгар испустил короткий вздох. Она не знала почему, но покраснела.

“Я, я должна идти первой.”

Она поднялась на ноги. Ее щеку, коснулось его дыхание, слегка щекотало. Сначала у него покраснели уши... почему она так нервничает? Она не знала.

”Ладно, иди отдохни. Я буду позже.”

Спокойно ответил Эдгар. Рубика заметила, что его пальцы, спрятанные под столом, сильно дрожат.

Как она попала в спальню, она не знала. Когда она наконец пришла в себя, то обнаружила, что лежит на кровати в мягкой льняной ночной рубашке, доходившей ей до щиколоток. Ее волосы пахли ее любимыми духами, но сегодня одна из служанок задала ей странный вопрос.

”Ваша светлость, вы собираетесь принять ванну в ванной его светлости?”

”Хм? Зачем мне это делать, если у меня есть собственная ванная комната?”

“Не лучше ли вам вместе принять ванну?”

Это заставило Рубику взбеситься. Она хотела спросить, как она могла задать такой вопрос, но покрасневшая горничная, казалось, не понимала, что было не так с ее вопросом.

’Ну да, мы женаты.’

Они договорились только выглядеть как пара, но люди, казалось, думали, что они были глубоко влюблены. Поскольку они на самом деле были холодны друг к другу, Рубика удивлялась, как люди могут так ошибаться.

“Я всегда буду принимать ванну в своей ванной комнате.”

Служанки выглядели разочарованными, услышав это. Чего же они ожидали? Хотела спросить Рубика. С какой стати они думают так? Вероятно, это было связано с отношением Эдгара. Он просил разрешения поцеловать ее и часто брал за руку и притягивал к себе, когда другие смотрели. Наверное, он хотел, чтобы они поверили, что любят друг друга.

Более того, для этого у него могла быть только одна причина. Чтобы дразнить ее. Его резкие действия иногда заставляли ее краснеть, и он смеялся, видя ее такой.

‘Я должна сказать ему, чтобы он перестал дразнить меня.’

Ее решимость рухнула в тот момент, когда открылась стена и из покоев герцога вышел Эдгар. Его волосы были влажными, а лицо выглядело таким горячим. Это заставило ее на секунду забыть о том, что она хотела сказать. Она могла терпеть его высокомерие до тех пор, пока могла смотреть на его красивое лицо.

Эдгар заставил служанок уйти. Затем он плюхнулся на стул напротив кровати и посмотрел на Рубику. Хотя она была одета в длинную ночную рубашку, он странно чувствовал беспокойство. Не потому ли, что она прикасалась к его телу, чтобы привести в порядок одежду за ужином? Или это из-за дизайна платья, который он видел сегодня днем? Представив себе Рубику в этом платье из прозрачной ткани, его сердце снова забилось быстрее. Это сводило его с ума. Может быть, у него была болезнь еще хуже, чем его проклятие.

"Рубика.”

”Хм?”

Он позвал ее, и она ответила. Она выглядела такой красивой в тусклом свете свечей. Эдгару казалось, что он идет по облакам.

"Рубика.”

Он снова позвал ее по имени и вдруг встал. Он сел на кровать рядом с Рубикой.

”Что?”

Завопила Рубика. Это было слишком близко. Как он мог подойти так близко, не предупредив заранее? Кроме того, вода все еще капала с его волос. Он все еще был мокрым. Слишком много ощущений. Что этот человек пытается с ней сделать? Она разозлилась.

“Я просто хотел поговорить,“ сухо ответил он.

Рубика едва успела успокоиться.

“Это слишком близко.”

Эдгар улыбнулся. Он не стал спорить и отодвинулся назад. Потом он внимательно посмотрел на нее. Она охлаждала свои красные щеки холодными руками.

"Рубика…”

“Что?”

“Ты покраснела.”

Это беспокоило Рубику, и ее щеки стали еще горячее, когда Эдгар упомянул об этом. Эдгар сказал со смехом: "теперь твое лицо в огне.”

“Перестань дразнить меня!”

Рубика взглянула на часы. К сожалению, еще не наступила полночь. Поэтому она решила использовать это время, чтобы сказать то, что хотела сказать.

http://tl.rulate.ru/book/30102/651888

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спаси🌺ибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку