× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Reincarnated Master Craftsman Just Wants To Live A Peaceful Life. / Перевоплощённый Мастер-ремесленник хочет жить мирной жизнью.: Дополнительная глава (3): Благородство.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Яркий тёплый свет солнца проникал сквозь окна, освещая тонкий красный ковёр на полу, гладкие белые каменные стены, украшенные полотнами известных художников, и чёрный **дубовый** стол, примыкавший к единственному от пола до потолка окну. На стуле сидела девушка, её голова покоилась на столе. Она смотрела вдаль, на сияющее небо, её медового цвета глаза, затуманенные и рассеянные, вторили растрёпанным волосам. «Эх... — Почему такие вещи, как...»

— Миледи. — Безжизненно бормоча, горничная прервала мои мысли. Я медленно подняла тяжёлую голову, отводя взгляд от окна, и посмотрела на служанку. Она стояла неподвижно, её глаза были полны тревоги. Я лишь натянуто улыбнулась и глухим голосом спросила: — Ты в порядке?

— Да, я в порядке, не беспокойтесь обо мне. — Она просто стояла и смотрела на меня, открыв рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его, не издав ни звука. Я снова положила голову на стол, глядя в окно, как и прежде. Услышав, как открылась и закрылась дверь, я поняла, что горничная ушла. Продолжая смотреть в окно, я видела прекрасный вид на столицу: яркое солнце бросало свой свет на сад, где мириадами цветов цвели растения. Чёрные ворота особняка, затем множество элегантных и роскошных домов вокруг. И, наконец, грандиозный замок королевской семьи с его внушительными каменными стенами. Однако… я ничего не чувствовала. Глядя на знакомые пейзажи, я ничего не ощущала и начала меланхолично бормотать:

— Почему мир так устроен… так однообразен… Неужели такова жизнь? Учиться в Академии магии, соблюдать благородный этикет? Я даже не хочу быть магом. Неужели это и есть настоящая жизнь? Быть бесклассовым, обрести класс, а затем умереть? — Я безжизненно сомневалась в своём существовании, вздохнув, когда закончила. Солнце уже садилось.

— Наверное, мне следует уйти от него… — бормоча, я услышала стук в дверь. Я выпрямилась на стуле и немного поправила растрёпанные волосы.

— Входите. — Дверная ручка повернулась и щёлкнула. Дверь медленно и бесшумно отворилась, и на пороге появился Джерард, старший дворецкий, с несколько морщинистым лицом и короткими седыми волосами.

— Миледи, ужин готов. — Он просто сказал это с бесстрастным выражением лица, поклонился и закрыл дверь.

— Наверное, пора ужинать. Значит, обед! Совсем не жду этого с нетерпением. — Такие мысли пронеслись у меня, когда я начала переодеваться в более официальный наряд. В этот момент в комнату вошла горничная, чтобы помочь мне одеться. Платье было стандартным, красным, как подобает благородным детям.

— Даже такие вещи, как это, одинаковы… — разочарованно пробормотала я. Я вышла из своей комнаты, не проявляя никакой заботы или спешки. Дворецкие и служанки кланялись в моем присутствии. Я спустилась вниз, стараясь быть как можно более элегантной, прежде чем поняла, что нахожусь в обеденном зале. Там был очень длинный чёрный дубовый стол, покрытый белой скатертью, и множество стульев. Однако там ничего не было. Ни посуды, ни столовых приборов. Я смотрела на обстановку с растерянным выражением лица. Дворецкий вошёл в комнату и замер, увидев меня.

— М-миледи, вы не должны быть здесь. Это в другой комнате. — Он говорил несколько нервным тоном, будто я могла обидеться на такую вещь. Но в другой комнате? Я начала бормотать:

— Вот как? Никто мне об этом ничего не говорил. — Улыбка дворецкого дрогнула, когда он увидел, что я бормочу.

— Ах, это плохо. — Я посмотрела на дворецкого.

— Спасибо вам. — Поблагодарив его, я направилась в другую комнату, выйдя из столовой. Дворецкий стоял неподвижно. Я всё ещё не видела, чтобы он двигался. Я шла, не останавливаясь ни на минуту, и вдруг очутилась перед парой внушительных чёрных дубовых дверей с золотыми ручками — они были, наверное, вдвое выше меня. Слуг поблизости не было, поэтому я повернула золотую ручку одной из дверей, и она издала удовлетворительный щелчок. Тем не менее, я не могла полностью открыть дверь, приложив весь свой вес, дверь выгнулась и начала двигаться. Когда дверь приоткрылась, я выпрямилась и попыталась толкнуть её как можно менее грубо. Медленно, но верно дверь открывалась, и я увидела книжные полки, до краёв заполненные разноцветными книгами, и бледно-белый потолок. Когда дверь наконец открылась, там стоял большой тёмный дубовый стол с золотыми рамами, а за ним — окно от пола до потолка с винно-красными занавесками. Однако за столом никого не было. Вместо этого я увидела человека, сидящего на стуле рядом с деревянным столом, который явно был поставлен туда только по случаю. Фигура перестала читать документы и медленно подняла голову, чтобы посмотреть, кто вошёл в комнату. Как только он поднял на меня глаза, на его лице появилась слабая улыбка, и он бесстрастно произнёс:

— Добро пожаловать, моя любимая дочь.

— А, здравствуй, отец. — Сказала я, почёсывая затылок. Он нахмурился от моего грубого поведения, но решил ничего не говорить. Я плавно, как можно изящнее, прошла и села на стул, стоявший напротив него. Я с трудом забралась на стул, как только выпрямилась после сидения. Отец позвонил в маленький полированный серебряный колокольчик, стоявший на столе. Послышались слабые шаги, в комнату вошёл дворецкий и поставил на стол белую скатерть с маленькими золотыми оборками. Пока я наблюдала, дворецкий ушёл, а другой дворецкий вошёл в комнату и поставил белые керамические тарелки и множество столовых приборов разного размера. Я смотрю на него. Мысли о том, как глупы все этикеты еды… Джерард и ещё один дворецкий вошли в комнату, держа серебряные блюда. Они начали обслуживать нас элегантно, не тратя попусту никаких движений. Глядя на это, я невольно пробормотала:

— Как и подобает семье виконта. — К счастью, меня никто не услышал. И когда тарелки были расставлены, они поклонились и вышли, легко закрыв за собой громадную дверь, которую я так старалась открыть. Богатый и ароматный запах достиг моего носа — это была еда. Еда была единственной вещью, которую я с нетерпением ждала: блестящие гладкие овощи на пару, сочный стейк из свинины и недавно испечённый хлеб, который выглядел таким мягким, что его можно было лепить. Когда я посмотрела на еду пронзительным взглядом, способным напугать кого угодно, отец заговорил:

— Моя дочь… — Я услышала его холодный голос, за которым последовала тишина. Я сделала ошибку… Я медленно подняла голову, чтобы посмотреть на отца. Он хмурился и смотрел на меня презрительными глазами. По моей голове стекала капля пота.

— Я и не шелохнулась под его пронзительным взглядом. Мышцы на его лице немного расслабились, и он снова заговорил, на этот раз более дружелюбным тоном. — Дочь моя, поздравляю тебя с девятым днём рождения. Надеюсь, ты вырастешь прекрасным магом. — Услышав это, моя натянутая, фальшивая улыбка стала ещё более неуверенной. — С-спасибо, — ответила я, слегка заикаясь. Мой отец снова нахмурился от моего неуважительного ответа, однако больше ничего не сказал до конца обеда. К сожалению, "вкусная" еда стала пресной, когда это произошло. У меня не было аппетита, и я в основном заставляла себя есть. Как только мы закончили, отец снова позвонил в колокольчик. Вошёл Джерард с другим дворецким. Дворецкий забрал всю использованную посуду и столовое серебро и ушёл. Джерард поклонился и тоже удалился. Я оказалась одна перед отцом, мне некуда было идти. Он просто продолжал смотреть на меня острыми, пронзительными глазами. Я чувствовала себя всё неуютнее и начинала беспокойно перебирать руками, глядя на них. Снова услышала его голос: — Дочь моя, ты уже получила класс мага? — Я замерла, прекратив перебирать руками, и подняла голову, чтобы взглянуть на него. У него были всё те же глаза. Я открыла рот, чтобы заговорить, но снова закрыла его и посмотрела вниз, на свои руки. Я всё ещё была бесклассовой. Как он отреагирует? Отречётся ли он от меня? Что же мне делать? Думаю, лучше сказать ему самой, чем позволить ему узнать позже...

— Н...нет, не получила, — он снова нахмурился, и я увидела, как на его голове лопнула вена. Несколько странным, но недружелюбным тоном он произнёс:

— Надеюсь, ты скоро получишь. Можешь идти. — Он просто отпустил меня. Я на секунду застыла, но затем встала со стула и направилась к тёмной дубовой двери. Я попыталась открыть её, но безуспешно. Услышала за спиной вздох и звон колокольчика. Одна из дверей открылась, и там стоял Джерард. Он выглядел несколько смущённым, но, увидев меня, просто отодвинулся, уступая дорогу. Я вышла, не издав ни единого звука, поднялась по лестнице и оказалась в главном коридоре, ведущем в мою комнату. Здесь не было ни горничных, ни дворецких. Я расслабила напряжённые плечи. — Эх, интересно, как долго это будет продолжаться, — пробормотала я, шагая по бесконечному красному ковру, который вёл к моей комнате. — Неужели занятия так важны? Почему именно маг? Я ничего не понимаю в этом месте. Мне вообще нужен класс? Вряд ли я проживу дольше, если получу его. Это просто для вида... — бормоча жалобы, я подошла к своей комнате с менее внушительной дверью, которую смогла открыть. Я распахнула дверь совершенно тёмной комнаты и поспешно закрыла её, не издав ни звука. Я торопливо сняла платье и бросила его на пол. Я бросилась к своей кровати и рухнула на неё, позволяя телу безжизненно упасть. — Неужели мне придётся проходить через это снова? Почему мой отец настаивает, чтобы я стала магом? Просто... — пробормотала я слабым голосом. Взгляд мой затуманился, и я почувствовала, как по щекам потекли слёзы. Я плакала. — Я просто хочу посмотреть мир. Я не хочу всю жизнь сидеть в особняке и Академии только ради денег или ради родословной моей семьи. — Я продолжала бормотать свои жалобы и зарылась лицом в подушку. У меня закружилась голова, я не могла ни на чём сфокусироваться. Мой мозг медленно уплывал, пока я не уснула, обливая подушку слезами. — Гнев, разочарование в себе... — вот что первое приходит на ум, когда я вспоминаю, как прошёл ужин с моей дочерью. Сама открыла эту дверь таким грубым образом... она продолжала безжизненно смотреть на всё вокруг и бормотать себе под нос. Где я ошибся? Я обнаружил, что беспокойно барабаню пальцами по столу, пытаясь придумать ответ. — Как такое могло случиться! — я ударил кулаком по столу. Как ты могла совершить такую ошибку, как я? Она ещё даже не получила класс мага. Ты мог бы подумать, что она будет с нетерпением пытаться учиться, зная, что у неё есть удивительная привилегия поступить в Академию магии. И всё же она даже не получила класс... неужели она бездарна? Это моя вина? — я схватился за голову обеими руками, пытаясь найти ответы на свои мысли. — М... м... — меня вырвал из глубоких раздумий Джерард. Он стоял перед моим столом и нервно теребил руки в белых перчатках, по лбу стекала капля пота. Он только что позвал меня, но я едва слышал его. Джерард смотрел на меня полными беспокойства глазами. — Я в порядке, Джерард, можешь идти, — сказал я. Джерард перестал ёрзать и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но снова закрыл его. Он поклонился и вышел, закрыв чрезвычайно тяжёлые двери, издав щелчок, который разнёсся по всей комнате. — Эх, мне нужно многое переосмыслить, — пробормотал я, расслабив всё своё тело и позволив ему соскользнуть со стула.

http://tl.rulate.ru/book/29839/700639

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Странная глава. Столовая не используется,обед накрывают в библиотеке. Двери в библиотеку слишком массивные и тяжело открываются, а слуги не открывают дверь госпоже... Это дверь деньгохранилища? А открывать тяжёлые двери не входит в обязанности слуг? Опять же этот странный ход, в стиле Люси Сердоболии, когда ей ничего не нужно и не интересно, дай только пошататься с цыганским табором и развлекаться. А на семью и судьбу Рода плевать. Очень неправильно её воспитали. Избаловали. Эгоистка типичная.
Развернуть
#
Ну во-первых это комната её отца и дверь ей не открыли, т.к. поблизости не было слуг. А насчёт рода ты серьёзно? Она де-ву-шка! А насколько я знаю, наследником может быть только мужчина (исключение вроде - если не осталось других представителей рода), её бы просто в будущем отдали замуж. Ты это называешь эгоизмом?! Ты главу вообще читал? И это не говоря о том, что тут мого недосказаности, она вполне может быть той самой подругой гг, которая переродилась.
Развернуть
#
Во многих государствах титул наследовали женщины при отсутствии прямых наследников мужского рода. Бастарды вообще как правило за кровных родственников не считались. Кроме официально признанных. Но и тут никаких прав на титулы и наследство. Что отец дал( или мать) то и его/её.
Так вот, эти женщины считались хранительницами титула и обязаны передать титул сыну или внуку или правнуку вступившему в совершеннолетие. Да, конечно девочки не сильно были привязаны к семьям, так как мечтали заполучить хорошего и выгодного жениха. А для этого нужно хорошее приданное. А приданное даёт как правило отец или глава рода. Поэтому в большинстве своём такие девушки очень сильно были заинтересованы в поддержании безупречной репутации умной, послушной и любящей дочери. Даже замужество как правило было направлено на благо своему роду. Это своего рода взаимовыгодный союз между семьями.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода