Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1142 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фенг Линг смотрела на его спину, а затем повернулась к завтраку, который он поставил на стол. Она удивилась на мгновение, прежде чем спросить: "Откуда ты знаешь, что я ничего не ела вчера вечером?".

Ли Наньхэн не ответил, доставая из пакетов коробки с едой на вынос.

Естественно, он знал.

Вчера вечером Фэн Линг не знала о его присутствии, но он наблюдал, как она сидела в гостиной Орхидеи с Цзи Нуанем. Там были только фрукты и закуски. Ей не нравилось есть закуски, и она лишь откусывала немного. Даже после того, как она вернулась в отель, она не ужинала.

Она подошла и увидела, что там были блюда, которые она обычно предпочитала. Безымянный огонь, подавляемый в ее сердце всю ночь, странно ослабел.

"Что ты стоишь здесь? Иди и ешь". Ли Наньхэн посмотрел на нее.

Фэн Линь села и взяла в руки столовые приборы. "Ты пришла специально, чтобы извиниться?"

Ли Наньхэн посмотрел на нее и заметил явные засосы, которые он оставил на ее шее прошлой ночью. Он тяжело захихикал. "Я переспал с собственной женой, за что тут извиняться? Кроме того, я не рассчитался с тобой. Тогда, на горе Роджера, кажется, я уже прижимал тебя к кровати. У тебя плотно сжаты губы. За столько лет ты ни разу не был честен со мной".

Руки Фэн Линг замерли. Она резко подняла глаза, посмотрела на него и хлопнула палочками по столу.

Глядя на ее несчастный вид, взгляд Ли Наньхэна остановился на ней: "В чем дело? Неужели я вывел тебя из себя?"

"Во-первых, инцидент на горе Роджера произошел из-за того, что Фатти накормил тебя алкоголем. На следующий день ты совсем забыл об этом, и мне оставалось только признать свое поражение. Я не хотел бесконечно возиться с тобой из-за этого! Во-вторых, Ли Наньхэн, я не твоя жена! Почему ты все время называешь меня своей женой, своей женой! Так мне легче вспомнить новости, которые я видел три года назад!

Ты сказал, что это было недоразумение, но в итоге так ничего мне и не объяснил! После прошлой ночи я полностью признала свое поражение, но ты..."

Не успела она договорить, как ей в рот положили свежеочищенное вареное яйцо.

Фэн Линг: "..."

Она вырвала яйцо изо рта и посмотрела на него: "Ли Наньхэн, ты даже не даешь мне говорить?"

Ли Наньхэн захихикал, потянувшись за вторым яйцом. Он очистил его и произнес: "Как это - признать поражение? Ты явно поменял роли местами. Когда ты говоришь со своим боссом, твой тон всегда содержит пистолет, дубинку и гнев?"

Фенг Линг замолчал: "..."

"Сначала поешь. После того, как поешь и восстановишь силы, слушай меня". Ли Наньхэн положил второе очищенное яйцо в ее миску.

Фэн Линг посмотрела на него и почувствовала, что если она не продолжит есть, он будет продолжать чистить еще яйца. Она могла только опустить голову, чтобы откусить от яйца.

--

После завтрака Фэн Линг уже собиралась встать, когда мужчина резко схватил один из стульев и придвинул его к ней. Затем он сел прямо перед ней.

У мужчины были длинные ноги. Он сел перед ней и небрежно вытянул ноги, преграждая ей путь. Она оказалась в полной ловушке.

"Повтори свои слова", - проговорил мужчина.

Фэн Линг некоторое время смотрела на него, а затем сказала: "В то время я не планировала поднимать вопрос об инциденте на горе. Это нормально, что ты не вспомнил о нем, и нормально сейчас, когда ты вспомнил. По мне, так нет никакого смысла в повторении этой темы".

Выражение лица Ли Наньхэна мгновенно стало суровым. "Ты хочешь сказать, что этот старик спал с тобой тогда, но ты был достаточно великодушен, чтобы не требовать от меня ответственности?"

"В то время вы не были в сознании".

Глаза Ли Наньхэна сразу же стали холодными. Он был явно недоволен: "Без сознания?

Если бы человек, который был ранен и без сознания в то время, был кем-то другим, и вы не смогли бы оттолкнуть его, и встретили бы такое же обращение, вы бы также оставили этот инцидент?"

Фэн Линг: "..."

Конечно, нет. Если бы это был кто-то другой, то как только они прикоснулись бы к ней, она бы оставила их мертвыми в луже крови.

"Продолжайте", - холодно произнес мужчина.

Она была единственной, кто должен был разозлиться. Однако выражение лица Ли Наньхэна было странно сердитым. Фэн Линг некоторое время наблюдала за ним, прежде чем заговорить: "А что это была за новость о том, что ты женился три года назад? Независимо от того, был ты женат или нет, я не могу быть твоей женой. Сейчас, когда ты снова и снова называешь меня "женой", разве ты не бьешь меня по лицу? От одного звука этого слова я испытываю дискомфорт. Может, хватит меня так называть?"

Ли Наньхэн сидел перед ней и многозначительно смотрел на нее: "Что еще?"

"...что еще?"

"Я видел, что твой гнев не был легким. Ты убежала еще до того, как рассвело. Только не говори мне, что ты убежала из-за такой мелочи?"

"Как это недостаточно? Моя суть здесь. Я просто хочу знать, женат ли человек, который так со мной обошелся прошлой ночью, или нет..."

Мужчина вдруг захихикал. Он потянулся и ущипнул ее за щеку. Фэн Линг почувствовала боль от его щипка и непонимающе уставилась на него: "Ли Наньхэн, что ты делаешь. Я не ссорюсь с тобой. Я рассуждаю с тобой рационально..."

Но не успела она договорить, как он вдруг протянул руку и поднял ее на руки. В то же время, казалось, он счел это недостаточным. Он наклонился и крепко поцеловал ее. Она только что позавтракала и еще не успела умыться, но он, казалось, не возражал против приторного вкуса яиц и молока. Он сжал ее сопротивляющиеся руки и ноги и долго целовал ее. Затем он отнес ее на руках и повернулся, чтобы направиться в спальню.

"Что ты делаешь, уже день, не шути..." Фэн Линг уловила намек на собственничество в глазах мужчины. Она была в недоумении. Прошло всего несколько часов, а уже было раннее утро. Этот зверь воспользовался предлогом доставки еды, чтобы оправдать то, что он с ней сделал.

Однако мужчина совершенно не обращал внимания на ее сопротивление. Он придавил ее к небольшому дивану в спальне. Несмотря на то, что кровать находилась всего в нескольких метрах, он не повернулся к ней. Наклонившись, он крепко обхватил ее за талию и прижал к себе. Фэн Линг подозревала, что эффект от наркотика прошлой ночи еще не прошел, и он внезапно усилился в середине их разговора.

Она уже собиралась укусить его, когда мужчина избежал ее губ. Он наклонился к ее уху, чтобы прошептать: "Хочешь знать, почему я продолжаю называть тебя своей женой?".

Это было снова то самое слово. Фэн Линг не могла вырваться из его объятий. Она подняла кулак, чтобы ударить его по плечу. "Не называй меня так... ууу".

Мужчина опустил голову и целовал ее до тех пор, пока ее тело не размякло. Он ласкал ее мягкие волосы и шептал ей в губы. "Ты задолжала мне брачную ночь за три года. Неужели ты думала, что те несколько часов прошлой ночи смогут погасить долг?"

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку