× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 1417

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

" Я думаю, что Предка Ци убил и этого человека", - сказал Чжу Чан. "Может быть, он просто расстроился, что потерял руку, и поэтому говорил, что проиграл. Для нас малейшее отставание может быть равносильно поражению. Не стоит много думать об этом".

'Я сомневаюсь, что это так. Если это буквально работа Тянь Шэня, то он просто спит, ожидая его возвращения. Это хлопотно. Кто-то, кто смог победить Предка Клана Черной Черепахи с такой легкостью?

Поскольку большинство людей были погружены в медитацию, никто не заметил Чжу Чанга, кроме одного. 

"Чжу Чан! Это ты!"

"Простите, я должен был вас запомнить?" спросил Чжу Чанг, смутившись. 

"Ты буквально убил моего младшего брата, когда был здесь в последний раз!" сказал мужчина, крича.

Его крики привлекли к нему всеобщее внимание, заставив и других прекратить размышления. 

Все посмотрели на Чжу Чанга вдалеке. 

"А, ты имеешь в виду одного из тех парней, которые погибли во время моей атаки?" спросил Чжу Чанг. "Или того, кто спровоцировал нападение?"

"Того, кто бросил тебе вызов! И вместо того, чтобы сражаться как храбрый воин, ты использовал хитрость, чтобы взорвать всю гору! Думаешь, я не узнаю, что ты сделал?" Темноволосый мужчина посмотрел на Чжу Чанга. 

"Ох уж этот парень..." Чжу Чанг вздохнул. "Послушай, малыш. Я обещал своему отцу, что не буду ни с кем здесь драться. Я не хочу, чтобы гора разлетелась на куски. Так что оставь меня в покое".

"Глупости! Ты думаешь, я такой же глупый, как мой брат? Я всегда ношу с собой защиту!" сказал мужчина, показывая талисман в своей руке. 

"Талисман возрождения?" спросил Чжу Чанг, улыбаясь. 

"И это одна из причин, почему я сказал, что ты должен взять с собой талисман возрождения", - сказал он Лонг Чену. "Никогда не знаешь, когда встретишь таких сумасшедших, как он. Позволь мне с ним разобраться. Я сейчас вернусь".

"Могу я попробовать вместо него?" спросил Лонг Чен, останавливая Чжу Чанга. Прошло много времени с тех пор, как он убил кого-то. Он жаждал этих ощущений. Это была идеальная возможность. 

Кто знает, может, ты снова разрушишь гору".

Позвольте мне разобраться с этим".

"Ты уверен, что сможешь?" спросил Чжу Чанг. 

"Думаю, что смогу", - улыбнулся Лонг Чен. 

Он небрежно достал свой королевский меч и направил его на мужчину. 

"Ты трус! Ты посылаешь вместо себя ребенка? Да еще и демона? Ты позорище!" Мужчина насмехался над Чжу Чангом. 

"И ты хочешь, чтобы я поверил, что ты победил моего брата? Я знал это! Ты сжульничал!"

"Ты слишком много болтаешь", - ответил Лонг Чен. 

"Ты, парень, держи рот на замке, когда говорят старейшины", - прорычал мужчина в ярости. 

"Как скажете", - сказал Лонг Чен. 

Его фигура замерцала. В следующую секунду он появился прямо позади мужчины. Его меч, словно молния, пронзил голову мужчины. 

Его голова взлетела высоко в небо и упала на землю. 

Его тело также последовало его примеру. 

Лонг Чен не стал уходить. Он просто посмотрел на тело мужчины. 

Талисман, который был в руке мужчины, начал сиять. Вспыхнул ослепительный свет. В следующее мгновение его голова снова оказалась над телом, и он ожил. 

Лонг Чен по-прежнему молчал. Он просто опустил свой меч. 

Кланк~

Вокруг лежащего на земле человека появился золотой барьер. Меч Лонг Чена не смог пробить барьер. 

"Ты совершил самую большую ошибку в своей жизни, глупый демон! Ты не должен был нападать на меня! Из-за тебя я потратил свой талисман! Но не волнуйся. Я заставлю тебя исправиться".

Он встал, поглаживая свою одежду. Барьер все еще оставался вокруг него. 

"Лонг Чен, это мощный барьер, который никогда не исчерпает энергию. Ты можешь разрушить его только грубой силой. Без него ничего не произойдет. Ты должен вернуться. Позволь мне разобраться с ним!" Чжу Чанг напомнил Лонг Чену. 

Лонг Чен не ответил. 

"Почему ты молчишь? Застыл в страхе?" спросил темноволосый мужчина. "Как и ожидалось от трусливых демонов?"

"Мне жалко женщину, которая с тобой", - сказал он, взглянув на Сюн. "Не волнуйся, после того, как ты уйдешь, я лично позабочусь об этой женщине. Я исполню все ее сексуальные желания. Ты можешь спокойно умереть".

Сюнь просто вздохнул. "Этот идиот. Думаю, он действительно заслуживает того, что с ним приключилось".

Лонг Чен поднял руку. Королевский Меч исчез. 

"Хах, уже сдаешься? Слишком поздно, парень!" сказал мужчина. Тысячи золотых ножей вышли из барьера и полетели в сторону Лонг Чена. 

Фигура Лонг Чена замерцала. Он появился по другую сторону от мужчины. 

"Я пойду и помогу ему. Не двигайся", - сказал Жу Чанг Сюну, делая шаг вперед. 

"Не нужно". Сюнь остановил Чжу Чанга. "Я думаю, он собирается окликнуть его".

'По крайней мере, это не Смертное царство и не Небеса. Никто ничего не поймет. Звери не могут почувствовать силу Истока. Для них это будет обычный меч".

Как она и ожидала, Лонг Чен поднял меч, призывая одно из самых мощных оружий в мире. 

В руке Лонг Чена появился меч, который был покрыт черной ржавчиной. От него исходила пугающая аура. 

Аура была в основном смешана с Истоком, который звери не могли почувствовать так точно. Для них аура меча была вполне обычной. Да и внешний вид меча не способствовал этому. 

"Хахаха, от лучшего меча ты перешел к худшему? Ты потерял свою жизнь?" Темноволосый мужчина начал смеяться. "Глупый демон!"

Видя действия Лонг Чена, остальные тоже начали смеяться.

К сожалению, их смех вскоре исчез, так как Лонг Чен взмахнул своим мечом. 

Slice~

Меч прорезал барьер, словно это был не защитный барьер, а ломтик сыра, а затем пронзил голову темноволосого мужчины. 

Его рот все еще был открыт, так как он смеялся, когда его голова отвалилась во второй раз, упав на землю вместе с телом. 

'Вздох, как я и ожидал. Их барьер не был поглощен. Вздох разочарования', - подумал Лонг Чен, глядя на меч. 

'Я не могу свободно использовать меч на небесах, но это лучшее место для поглощения силы. С другой стороны, я могу свободно использовать его здесь, но здесь это просто божественный меч без способности поглощать силу".

Нахмурившись, он приземлился на землю. 

Удивительно, но свет появился снова, и мужчина ожил.

"Значит, у тебя их два. Неплохо. Мне больше", - сказал Лонг Чен, снова взмахнув мечом. "Посмотрим, сколько их у тебя".

http://tl.rulate.ru/book/29465/2095224

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода