Читать Feng Yin Tian Xia | World of Hidden Phoenixes / Мир Скрытых Фениксов: Глава 113 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Feng Yin Tian Xia | World of Hidden Phoenixes / Мир Скрытых Фениксов: Глава 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 113

Конечно, Чжу Юй ненавидела Сяо Иня, особенно когда он бросил ее в красную палатку.

Когда он раздавил ее руку, потому что она сыграла мелодию, которая помогла Южному Королевству победить. Он тогда ненавидел ее, да и ситуация была соответствующая, поэтому сложно было винить северного принца.

Чтобы поймать свою мачеху и загнать ту в угол, он использовал ее, и даже отравил. Хуа Чжу Юй, естественно, была недовольна и многое что могла бы сказать этому мужчине. Однако она была тем человеком, кто обещал ему помочь.

В любом случае, то, что он отправил ее в красную палатку, она никогда не сможет ему простить. Поэтому пусть готовится к тому, что его желание не сможет быть исполнено. И при этом девушке все равно было его жаль.

Она нанесла непоправимый вред его младшей сестре, которая даже встретила трагическую смерть по вине Хуа Чжу Юй. Она обманула его. Если это будет возможно, она хотела бы навечно остаться его сестрой, чтобы успокоить душу Цзинь Сэ там, на небесах.

Просто она не может пойти с ним! Уж точно не сейчас!

Свечи в комнате мерцали, потревоженные слабым ночным бризом. Сяо Инь молча стоял на месте, ожидая ее согласия. Но она отказалась.

- Я не пойду с тобой! – Чжу Юй отвернулась, отошла на несколько шагов, вытащила стул и уселась на него.

- Почему? – темные глаза Сяо Иня покрыла мрачная, черная тень. Он смотрел на девушку, сжав губы в тонкую, злую линию. Мужчина скрестил руки на груди. – Я не намерен позволять тебе продолжать творить здесь всяческие глупости! Ты же даже выполняешь обязанности обычного евнуха! Каждый день ты должна обслуживать этого маленького наследного принца. Я не позволю тебе продолжать жить подобным образом. Следуй за мной, или ты… ты все еще обижена на меня?

- Верно! - Хуа Чжу Юй не солгала, она действительно испытывала к нему ненависть.

В комнате воцарилась тяжелая тишина. И только ночной ветер, встревоживший деревья во дворе, донес до них шелест листьев.

Принц подошел ближе.

- Что я должен сделать, чтобы ты больше не ненавидела меня? – пальцы Сяо Иня крепко сжали ее запястье, и он повторил. - Что я должен сделать, чтобы прекратить твою ненависть ко мне?

Чжу Юй чувствовала себя подавленно.

Внезапно на ее губах появилась странная улыбка, и она попыталась стряхнуть его руку со словами:

- Почему бы тебе не отправиться в бордель и не стать мужчиной-проституткой?

Тяжелая хватка на запястье исчезла. Сяо Инь отпустил ее руку.

Он отвернулся, больше не глядя на Хуа Чжу Юй. Тем не менее, она почувствовала себя виноватой. Девушка подумала о том, что, возможно, повела себя излишне импульсивно. Конечно, Сяо Инь уже раскаялся. В конце концов, он все еще верит, что она его настоящая сестра. Не пожалеть о том, что бросил свою собственную сестру в красную палатку, было бы странно.

- Если это сможет успокоить твою ненависть, то я согласен! – заговорил мужчина печальным голосом, опустив голову.

Чжу Юй глядела на него расширившимися глазами.

Она не могла поверить в это.

Это сказал гордый, высокомерный Сяо Инь? Наследный принц Северного Королевства? Будущий Владыка Севера? И такой человек произнес подобные слова лишь для того, чтобы успокоить ее ненависть?

- Я просто пошутила, - наконец, сдалась она. – Я уже давно забыла обо всех этих вещах. Кроме того, солдаты не прикоснулись ко мне даже пальцем, так что не думаю, что мне стоит использовать это оправдание.

Сяо Инь внезапно обернулся, его темные глаза впились в ее лицо странным, пугающим взглядом.

Сильные руки распахнулись и захватили девушку в тесные, горячие объятия.

Это объятие несколько отличалось от предыдущего. Он проявлял сдержанность, но в тот момент Хуа Чжу Юй смогла отчетливо расслышать ускоренное биение его сердца и ощутить дрожь сильного, высокого тела.

Чжу Юй подняла голову, но прежде чем она смогла взглянуть на него, к ее губам прикоснулось нечто мягкое и горячее.

Девушка застыла. Что происходит?

К счастью, принц все еще был в состоянии сдерживаться. Как только их губы соприкоснулись, он, казалось, понял, что делает, и быстро оттолкнул Хуа Чжу Юй прочь.

В темно-фиолетовых глазах проскользнули боль и печаль.

Он никогда не мог воспринимать ее лишь как свою младшую сестру, но это был факт, который никто не в состоянии был изменить.

- Я позволил тебе страдать. Когда мы были маленькими, я потерял тебя. Я позволил тебе пережить все эти годы, скитаясь по миру в одиночестве, без защиты семьи, старшего брата. И теперь вновь чуть было не загубил тебя. Сестренка, ты можешь меня ненавидеть, ненавидеть меня всю жизнь, пусть так. Это не важно. Однако я просто не могу позволить тебе снова страдать. Я не позволю тебе творить все эти глупости и подвергать себя опасности здесь, в этом чертовом Южном Королевстве.

Закончив говорить, принц быстро развернулся и вышел прочь.

Возможно, этот случайный поцелуй заставил его устыдиться и даже устрашиться собственных действий. Он не смог спокойно смотреть в глаза Чжу Юй и предпочел сбежать.

Со двора донесся нарастающий вой ветра. Девушка медленно вышла наружу и увидела, как во дворе, озаренный ясным, но холодным лунным светом, Сяо Инь исполнял Танец с Мечом. Хотя он и уступал ей мастерством, он действительно исполнял Танец с Мечом.

С каждым движением во всех направлениях будто вспыхивали ледяные молнии. Его движения были чрезвычайно быстрыми, меч размывался, превращаясь в некое подобие странной мантии, обволакивающей все тело мужчины. Лишь иногда, когда клинок застывал в самой крайней точке, будто поражая сам воздух, можно было рассмотреть четкое изображение резкого лезвия, сверкающего вместе со звездами в ночном небе.

Силуэт принца иногда появлялся среди вспышек мерцающего клинка, напоминая извивающегося, атакующего дракона, а временами – расплывчатый силуэт, прячущийся в сверхъестественном дыму.

В конце танца весь двор был усеян опавшими лепестками и листьями, образовавшими толстый ковер у ног мужчины. Резко опустив меч, он внезапно шагнул к стоящему рядом дереву и нанес по стволу резкий, сильный удар. Этот прием совершенно не использовал внутреннюю силу, так что дерево лишь качнулось, вскоре выпрямившись вновь, зато с разбитого кулака на землю полилась кровь.

***

Чжу Юань.

Неторопливо прогуливающийся по бамбуковому лесу Цзи Фэн Ли был похож на плывущие по небу белые облака.

Луна высоко висела в ночном небе, сияя, как драгоценная жемчужина. В бамбуковом лесу не было слышно никакого другого звука, кроме свиста ветра. Цзи Фэн Ли замер посреди леса, испытывая безмятежность и полной грудью вдыхая аромат летней ночи.

Он и сам не знал, сколько простоял так, но тьма вокруг начала постепенно сгущаться, и в бамбуковом лесу поднялся мягкий муслинообразный слой тумана, призрачный, будто настоящий, но еще не появившийся в этом мире в полную силу.

Мужчина внезапно обернулся и вышел из леса. Когда он вернулся в свою комнату, к канцлеру приблизилась служанка. Увидев белые одежды Цзи Фэн Ли измазанными грязью, она кинулась за сменным нарядом. Цзи Фэн Ли скинул верхний ханьфу и вымыл руки в тазике с водой, принесенной служанкой. Затем принял услужливо протянутый шелковый платок и медленно вытер руки.

- Господин канцлер, ваша слуга приготовила ужин. Вы не соизволите поесть? – увидев выражение лица хозяина, служанка стала говорить с ним с максимальной осторожностью.

Цзи Фэн Ли вдруг осознал, что несколько голоден. Хотя на банкете было множество деликатесов, у него отобрали возможность насладиться ими.

- Хорошо, сервируй стол и позови Лань Бин, пусть составит мне компанию. Тун Шоу уже вернулся? – протянув ей платок, спросил канцлер.

- Вернулся! - опустив голову, ответила служанка.

- Тогда позови его! – Цзи Фэн Ли отошел в сторону и медленно уселся на стул.

На красном столе из сандалового дерева уже стояло несколько легких блюд, в том числе миска с кашей.

Не дожидаясь Лань Бина и Тун Шоу, Цзи Фэн Ли взял палочки и начал есть.

http://tl.rulate.ru/book/2933/312219

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо!
Развернуть
#
интересно когда Цзи Фэн Ли поймёт что маленький евнух это его бывшая жена....
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку