Читать Feng Yin Tian Xia | World of Hidden Phoenixes / Мир Скрытых Фениксов: Глава 98 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Feng Yin Tian Xia | World of Hidden Phoenixes / Мир Скрытых Фениксов: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98

Освещаемое сиянием луны, озеро отражало свет, создавая над поверхностью воды нечто, напоминавшее легкое мерцающее прозрачное покрывало. Легкий пар стелился по гладкой поверхности, словно пытаясь скрыть озеро от досужих глаз. Красные цветы в лунном сиянии казались сверхъестественными. Будто стражи входа в потустороннее царство.

Хуа Чжу Юй, очарованная изысканным пейзажем, ощутила себя как в раю. Обследовав окрестности, она убедилась в том, что это место было скрыто от случайных путников густыми зелеными зарослями, и даже в десятке шагов от озера было невозможно рассмотреть, нежится ли хоть кто-нибудь в его водах. Она нашла воистину безопасное место для принятия ванны.

Впрочем, опасливость заставила девушку предпринять дополнительные меры безопасности. Скатив с горы несколько крупных камней, она выстроила из них простой массив Сань Ян. Ее считали экспертом в построении массивов. У Син Инь Ян (пять Инь Ян), Ци Син (семь звезд), Ба Гуа (восемь триграмм битвы), Цзю Чжуань Син Сю (девять созвездий), Ши Мянь Май Фу (засада), Фэй Хуа Чжу Юэ (летающий цветок), Фэн Цзюань Цань Юнь (ветер, сокрушающий облака), Цянь Кунь (небо и земля) - массивы, которыми она пользовалась раньше много раз, оттачивая свое мастерство в течение многих лет на поле битвы. Но все они предназначались для использования живыми людьми, потому что только благодаря постоянному перемещению солдат по позициям можно было бы достичь желанного результата. Камни же оставались неодушевленными и неподвижными, поэтому оставался лишь один вариант – простой массив Сань Ян, позволявший укрыть озеро от случайных зевак.

Закончив, Хуа Чжу Юй осмотрелась, внимательно прислушиваясь к окружающей тишине. Кроме выкриков ночных птиц да шороха листвы, в лесу не раздавалось почти не звука. Это окончательно успокоило девушку.

Ее приветствовала теплота. Похоже, озеро соединялось с горячим источником. Холод, конечно, был бы полезнее синякам, однако теплая вода все же облегчила боль и позволила ноющим мышцам расслабиться. Чжу Юй даже не ожидала, что ей так повезет. Почему-то вдруг вспомнилось наливающееся синим цветом лицо Цзи Фэн Ли. Наверняка на его теле было не меньше, а то и больше ушибов. Пусть мучается, гад, пусть страдает. Резкая, но краткосрочная злость продемонстрировала девушке, что гнев в ее сердце уже утих. Не окончательно, но с моментом их столкновения на поле для игры в мяч уже не сравнить.

Хуа Чжу Юй нашла наиболее удобное место и расслабленно откинулась на спину. Поры на ее теле открылись, а боль от синяков слегка смягчилась. Все ее тело словно погрузилось в состояние блаженства.

Откинув голову назад, девушка подняла взгляд к ночному небу. Ее встретили крошечные звезды, как наблюдавшие за ней бесчисленные глаза мелких существ. Вдали темнел пышный зелёный лес, ближе – раскинулся луг, переполненный ароматными алыми цветами, в лучах лунного света преобразившихся в странное потустороннее видение. Время от времени до слуха доносилось жужжание насекомых и щебетание птиц. Но они были настолько приятными и убаюкивающими, что напоминали ласковый шепот любовника.

Когда смотрящий находится хорошем настроении, все, что он видит, становится прекрасным.

Независимо от того, насколько печальным было ее прошлое или насколько неопределенным казалось будущее, Чжу Юй только знала, что сегодня ночью она может позволить себе расслабиться, забыть о бремени, сковавшем сердце, выкинуть из головы проблемы. Даже если завтра ей придется столкнуться со смертельной опасностью или и вовсе погибнуть, момент нынешний ничего не смогло бы испортить.

Горячая вода подействовала, как убаюкивающие объятия. Девушка и сама не успела сообразить, когда именно погрузилась в сон.

Возможно, она спала долго, а может ее сморило лишь на короткий миг, но внезапно сознание Хуа Чжу Юй выхватило из окружающего пространства тихий звук, заставивший ее окончательно проснуться. Распахнув глаза и напрягшись, она быстро осмотрела окрестности взглядом опытного воина.

Не заметив никого, Чжу Юй облегченно выдохнула. Может, просто показалось? Она встала и оглянулась на блеклую луну. Час был поздним. Нужно быстрее вернуться в летний дворец. Девушка уже собиралась было идти к берегу, где оставила свою одежду, но вдруг замерла на месте. Под пышным деревом стоял человеческий силуэт.

Похоже, судьба намеренно постоянно сталкивает лбами двух злейших врагов.

Но неужели она не могла хотя бы здесь обойтись без зрелища противной рожи Цзи Фэн Ли? Может быть, в предыдущей жизни она сделала что-то не то, и теперь небеса ее так наказывают?

Хуа Чжу Юй вдруг захотелось рассыпаться в проклятиях и что-нибудь пнуть.

Такое хорошее было настроение. Но нет же. Нужно было все испортить!

Инстинктивно, Чжу Юй чуть было не вскрикнула и не погрузилась в воду по самый подбородок, но смогла себя сдержать. Нельзя при враге вести себя как женщина. Если она мужчина, то не должна бы так реагировать от одного лишь взгляда канцлера. Хуа Чжу Юй с трудом подавила в себе импульсивное желание спрятаться, и отступила на пару шагов назад, медленно погружаясь в глубину теплых вод.

Единственное, в чем ей повезло – так это в том, что она не успела выйти больше, чем по пояс. Кроме того, идя купаться, девушка предпочла оставить шелковую ткань, скрывающую ее грудь. Тонкий и полупрозрачный шелк совершенно не выделялся на фоне ее кожи. Даже светлым днем нужно было стоять рядом, чтобы увидеть повязку. Что уж говорить о туманной и темной ночи.

- Какое совпадение, господин канцлер тоже пришел, чтобы принять ванну? – с яркой улыбкой поинтересовалась Хуа Чжу Юй.

Цзи Фэн Ли стоял на одном месте. Цветущая ветвь замерла у его щеки, голова кружилась от дурманящего аромата цветов, но взгляд сегодняшнего противника, занявшего озеро, заставлял мужчину чувствовать себя крайне не уютно.

Синяки, украшавшие белую кожу канцлера, заставляли его выглядеть пугающим и темным, будто злобный демон. Голубой ханьфу с широким рукавом, расшитый бамбуковым узором, слегка шевелился от ночного ветерка, придавая силуэту элегантность и благородство, превращая мужчину в странное, бессмертное существо.

Впрочем, лицо демона и дорогой наряд не просто составляли вместе негармоничное зрелище, они выглядели ужасно отталкивающими.

Шок же от неожиданной встречи с маленьким евнухом постепенно превратился в отвращение, очень заметное в глазах Цзи Фэн Ли.

Когда он вышел из леса, то увидел спину человека в озере. Луна проливала свет на эту спину, покрывая силуэт прозрачной вуалью. Незнакомец в озере казался феей, потерявшейся в пути и случайно попавшей в мир людей. Длинные черные волосы падали на талию, которая выглядела настолько тонкой, что легко могла быть обхвачена пальцами рук. Нежные белоснежные плечи, казалось, были вылеплены из белого драгоценного нефрита.

И тут вдруг оказалось, что у феи лицо этого негодяя.

Канцлер был сбит с толку и почувствовал себя обманутым.

Грудь мальчишки действительно слишком плоская. Зато талия очень тонкая, наверное, из-за кастрации. Видимо, у евнухов не только голоса становятся более женственными, но и тела изменяются в той или иной мере. Неудивительно, что люди всегда говорили, будто бы евнухи – не мужчины и не женщины одновременно. Но только сейчас Цзи Фэн Ли понял, насколько эти слова соответствуют истине.

Маленький евнух вел себя странно. Не прятался, как женщина, не вышел решительно наружу, как мужчина. Вместо этого погрузился глубже в воду. Надо же, какой толстокожий. Канцлер с раздражением подумал о том, что его, кажется, пытаются соблазнить. У него что, и вправду отрезанный рукав?

Хотя, если задуматься над этим, пусть у маленького евнуха и не было отрезанного рукава, он, наверняка, пользовался своим телом, чтобы проникнуть во дворец. Он вполне мог оказаться шпионом. Чем больше Цзи Фэн Ли думал об этом, тем больше усиливалось отвращение в его глазах. Впрочем, отвечая, он умудрился сохранить улыбку на своем лице.

- Так это же сам евнух Его Высочества Бао. Какое совпадение! Выходит, уважаемый Бао знает, что в этом месте сокрыт горячий источник? Вы уже закончили принимать ванную?

- Закончил, - с не менее широкой улыбкой ответила девушка.

С осторожностью поглядывая на Цзи Фэн Ли, Чжу Юй быстро оглядела окружающее пространство. Она не могла вспомнить, где сложила свою одежду. Вроде бы у дерева, но у какого именно? Ей хотелось как можно быстрее выскочить из озера, одеться и сбежать отсюда, но не могла же девушка просто выйти из воды, под этим внимательным взглядом ее врага?

Сегодня днем она его избила. Теперь же вокруг ни одной живой души, и у него больше нет смысла скрывать свои силы. Пускай другие не знали об этом, но ей было отлично известно, насколько хорош канцлер в боевых искусствах. Хуа Чжу Юй не могла быть уверена в том, что сможет его победить, уж тем более не в сложившейся ситуации!

Цзи Фэн Ли видел, что маленький евнух пристально смотрит на него и, вместо того, чтобы выйти, лишь больше погружается в воду. Странно, сам же сказал, что уже закончил принимать ванную. Но не уходит. Канцлер прищурился, и на его губах появилась озорная улыбка. Он медленно подошел к озеру и начал развязывать ленты, стягивающие наряд на его талии. Затем неспешно скинул и сам голубой ханьфу, и надетую под низ серебряную длинную рубаху. Его движения были неторопливыми и чувственными.

Хуа Чжу Юй была ошеломлена! Она не ожидала, что Цзи Фэн Ли начнет раздеваться прямо перед ней, да еще и настолько спокойно и расслабленно. Пусть она была в его глазах евнухом, все же она оставалась чужим ему человеком. Этот мужчина действительно бесстыден!

Чжу Юй опустила голову и глубоко погрузилась в озеро. Вокруг воцарилась непроглядная темнота. Таланты к плаванию у девушки были не особенно хороши, и ей оставалось полагаться лишь на свою внутреннюю силу. Она задержала дыхание и медленно поплыла к берегу. До ушей донесся приглушенный и отдаленный отзвук всплеска.

Видимо, долгое нахождение в теплой, расслабляющей воде, притупило внимательность Хуа Чжу Юй. Вместо того, чтобы двигаться к берегу, она удалялась от него все дальше и дальше. Но и это было еще не самым худшим.

Хуже всего стало, когда она под водой врезалась в чью-то мягкую, теплую плоть.

http://tl.rulate.ru/book/2933/282769

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
спасибо!
Развернуть
#
так, стоп.. неужели он не главный антогониста, а протогонист?
ААААААА, АВТОР, ХВАТИТ ПУТАТЬ СВОИХ ЧИТАТЕЛЕЙ, Я УЖЕ УСТАЛА ГАДАТЬ!!!!
Развернуть
#
Дайте мне уже норм чела...ах
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку