Глава 11
"Визит"
Старик услышал громкие крики Дар Хонга и ринулся в дом:
- Что случилось?
- Он ушёл...
Но ты стоишь! - Удивился старик.
- Да, он смог меня исцелить, и, не объяснив ничего, ушёл прочь.
- Да, странный он, но я рад, что ты теперь точно сможешь решить все свои проблемы.- Старик опустил голову.
Дар Хонг подошёл к нему:
- Но не без вашей помощи, она мне будет очень кстати.
Старик улыбнулся и похлопал Дар Хонга по плечу:
- Я буду рад тебе помочь.
- Но мне ещё нужен он...- Кивнул Дар Хонг на дверь.
- Кто он? - Удивился старик.
- Алхимик. Он что-то знает. Но не говорит. Постоянно исчезает, как призрак погибшего самурая в старых легендах. Нам нужно его найти, он должен идти вместе с нами, нам без него не справиться.
- Я не думаю, что он согласится... - Решил старик.
Дар Хонг взглянул на старика:
Нам нужно идти! И как можно скорее!
- Нам нужно собраться, и дождаться, когда вернётся Луань, нужно ей сказать, да и вещи собрать нужно, путь не короткий предстоит. - Ты присядь пока. Не торопись.
Дар Хон сел на кровать и на несколько минут о чём-то задумался. Старик поставил чайник в печь и кажись, уже успокоился. Как вдруг, Дар Хонг снова резко поднялся:
- Вы оставайтесь здесь, и ждите Луань, а наведаюсь к алхимику, я должен всё узнать.
- Вот неугомонный... - Пробормотал старик и ухмыльнулся.
Скажите, где его дом! - Настоял Дар Хонг.
Старик отошёл от печи, бросил взгляд на Дар Хонга и повернул к двери:
- Пойдём со мной на улицу...
Старик вместе с Хонгом вышли на улицу.
- Смотри, видишь вот тот вот дом, с небольшой пристройкой рядом, там ещё рядом растёт старое дерево сакуры.
- Вижу. - Кивнул Дар Хонг.
- Это дом алхимика.
Хонг улыбнулся:
- Хах, а я думал, что у алхимика дом не такой старый будет.
- Я же уже говорил, что он ни с кем не общается, и ничего за свою работу не берёт, вообще мало, кто его даже в лицо знает.
- Ну что ж, я найду его и всё разузнаю. - Повторил Дар Хонг.
- Будь осторожен. - Кивнул старик, уходящему Дар Хонгу.
Дар Хонг шёл по улицам деревни. Вокруг толпились незнакомые ему люди, которые стремились как можно тщательней рассмотреть незнакомца.
- Да, место тут и вправду чудесное. - Подумал Хонг. Вдыхая восхитительный аромат цветков дерева сакуры и нежных лотосов.
Дар Хонг любовался деревенской красотой, и не заметил, как быстро дошёл до дома алхимика.
Дар Хонг стоял у дома алхимика:
- Один забор. А где же тут войти можно?- Прошептал он.
Как сзади послышался грубый голос:
- Входи, я ждал тебя!
Дар Хонг обернулся, перед ним стоял тот самый алхимик, который был сегодня дома у старика.
Дар Хонг последовал в дом за алхимиком.
Дом алхимика внутри походил на огромную старую лабораторию, с множеством разных колбочек и стеклянных коробок. С углов свисали клочья паутины, на которых сидело по несколько небольших паучков. В Доме было пыльно и не убрано. Везде было набросано большое количество разного пергамента и какими-то надписями.
- Не обращай внимания на беспорядок. Мне не до порядка. - Предупредил алхимик.
- Почему вы ни с кем не общаетесь? - Решил спросить Хонг.
- Мне это не нужно. Я занимаюсь своим делом, и общение с этими людьми мне не нужно, будут только отвлекать.
- А почему вы тогда пришли к нам, и вылечили меня, помогли, зачем?
- Понимаешь, ты - другое дело. С тобой всё не так просто, ты слуга императора, и я хочу попробовать помочь, я составил примерный список ингредиентов для твоей метки, что бы разорвать связь с императором.
- Приблизительно?! Значит, вы не знаете, содействует оно или нет? - Возмутился Дар Хонг.
- Я всегда немного сомневаюсь, нельзя быть точно во всём уверенным, я изучал этот вопрос и думаю, что смогу помочь.
Дар Хонг взглянул на алхимика с недоверием.
- Ты вправе мне не доверять, но верь, я только хочу тебе помочь, и убедиться, что я составил для средства нужные ингредиенты.
Дар Хонг стал рассматривать всякие колбы с какой-то жидкостью:
- Когда вы были у нас впервые, вы говорили так, словно знаете императора. Вы ведь тогда не всё рассказали...
Алхимик забрал из рук Дар Хонга колбу:
- Да, но тебе всего знать пока рано. Обожди не много, и ты всё узнаешь.
- Когда же? - Возмутился Хонг.
- Сейчас я соберу нужные мне вещи, и мы пойдём.
Эти слова Дар Хонга сильно удивили:
- Откуда вы узнали, что я хочу вас позвать с собой в путешествие? И почему так быстро согласились?
Алхимик рассмеялся:
- Я могу читать людей, словно открытые книги. И тебе нужен человек, который знает, как выглядят растения в списке, логично, что ты должен был ко мне прийти, а так как у меня нет книги с рисунками данных ингредиентов, ты бы позвал меня с собой, вот и всё. Я собрался, мы идём?!
Дар Хонг не знал что ответить, поэтому просто вышел из дома и наблюдал за действиями алхимика.
- Мы же сейчас к старику? - Спросил алхимик.
Дар Хонг посмотрел на алхимика испуганным взглядом:
- Да... Нам нужно будет время.
http://tl.rulate.ru/book/29146/616075
Готово:
Использование: