Готовый перевод World of Cultivation / WoC / Мир развития: Глава 612

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Глубокое Гранитное Листовое Насекомое?

– Насекомые эти, – быстро и взволнованно заговорил Гу Мин Гун, – живут в темных, глубоких пещерах. Питаются энергией земли. Обычные такие насекомые – размером с цунь. И в каждом рое есть королева. Но самое ценное у них – это панцири! Из них делают знаменитую броню Чёрного Золота!

Он указал на пять кусков тела насекомого с горящими глазами.

– Каждая пластина из Чёрного Золота чуть больше ивового листа. Защита у них отличная. Если собрать триста таких пластин, можно сделать невероятный бронежилет Чёрной Волны – броню пятого класса!

Цзо Мо вспомнил горы трупов насекомых в пещере и аж подпрыгнул от радости. Там их было не меньше нескольких тысяч! Броня пятого класса – это же неслыханная удача! Гу Мин Гон не заметил его возбуждения. Он всё ещё разглядывал останки насекомого.

– Но этот труп... он ещё ценнее! Если правильно им распорядиться, можно выковать броню шестого класса! А такая броня занимает не последнее место в списках лучших талисманов! Такая прекрасная королева, это почти невероятно!

Броня шестого класса, да ещё и из списка лучших талисманов! Цзо Мо чуть не потерял сознание. Он никогда не носил брони шестого класса! С такой бронёй, попавшей в рейтинг, он бы запросто стал Цзиньдань, просто надев её...

– У вашего мастера поистине сверхъестественное мастерство! Тот, кто смог расчленить королеву, обладает немалой силой! Посмотрите на этот разрез – чистый, невероятно чистый, без малейших колебаний...

Голос Гу Мин Гона звучал всё более опьянённо. Цзо Мо встряхнулся, возвращаясь к реальности. И тут же подумал о жестокости той птицы.

***

Десятый Класс, бабочка Инь-Ян Десятого Класса, казался совершенно голым перед этим существом из чёрной энергии. Его глаза были плотно закрыты, очевидно, переживая важный момент. Нити чёрной энергии непрерывно выходили из его тела, исчезая в крыле под ним. Странно было то, что граница между чёрным и белым двигалась не к белому крылу, а к чёрному. Каждая нить чёрной энергии казалась питательной средой для белого крыла. Оно словно впитывало её. Постепенно на белом крыле появился светлый слой белого света. Белые точки света окутывали крыло и взмывали вверх. И когда они достигали той же высоты, что и Десятый Класс, эти точки собирались в шар, похожий на рисовый колобок. Когда форма приняла вид шара, скорость поглощения белого света увеличилась. Белый свет на белом крыле быстро впитался, и его тело стало того же размера, что и Десятый Класс.

Десятый Класс открыл глаза. Посмотрев на белый шар света, он выглядел очень довольным. Он сидел, скрестив ноги, и молча ждал.

Когда Десятый Класс вытащил маленького человека в белом, который теперь был примерно того же размера, что и сама бабочка, Цзо Мо чуть не уронил челюсть на пол.

– Учитель, пожалуйста, дайте мне имя! – серьёзно сказал Десятый Класс.

Цзо Мо с любопытством посмотрел на маленького человека в белом. Тот, казалось, немного смутился такого внимания и спрятался за Десятого Класса, робко выглядывая из-за спины. Человечек в белом был такого же размера, как Десятый Класс, лицо у него было красивым и изысканным, но черты лица были мягче, чем у Десятого Класса. У Десятого Класса черты были более суровыми. Это придавало им разное ощущение. От белоснежного человечка исходило тёплое, солнечное сияние, тогда как от Десятого Класса веяло холодом. Понаблюдав за ним какое-то время, Цзо Мо так и не смог понять, мужчина это или женщина. Он указал на маленького человека в белом и повернулся к Десятому Классу:

– Это твой...

– Брат! – Десятый Класс ответил с суровой серьёзностью.

Ах, так это мужчина, какая жалость... Ой, почему ему жаль...

– Тогда его будут звать Солнечный Свет, – плохое воображение Цзо Мо подсказывало, что придумать лучшего имени он просто не может.

– Солнечный Свет... – Десятый Класс склонил голову, его маленькое личико было серьёзным. Он почувствовал, что это имя вполне подходит. – Большое спасибо за имя, Учитель!

Солнечный Свет солнечно улыбнулся. Они быстро улетели и исчезли, чтобы поиграть где-то в другом месте. Цзо Мо покачал головой и продолжил свой план.

***

В пещере Гу Мин Гон посмотрел на трупы насекомых на земле, и всё его существо словно поразила молния.

– Да... Дажэнь... – Трепет в его голосе выдавал всё, он заикался. – Кто... кто их всех убил?

– О, это мои звери, – сказал Цзо Мо. Затем с энтузиазмом спросил: – Эти трупы насекомых можно использовать для изготовления брони Чёрной Волны?

Гу Мин Гон был ошеломлён. Их убили лин-звери? Небеса, это были сильные звери! Глубокие Гранитные Листовые Насекомые были минимум пятого класса! Их крепкий панцирь не мог быть повреждён летающими мечами ниже пятого класса! У этих насекомых практически не было слабостей. Они не боялись ни яда, ни огня, ни холода, они жили группами, с которыми по количеству было очень трудно справиться. Он поднял с земли труп одного насекомого. Это Глубокое Гранитное Листовое Насекомое давно умерло, на его панцире, однако, не осталось ни единой царапины. Но когда он открыл внешний панцирь, показалось, будто его сильно ранили мечом. Да так, что чуть ли пополам не разрубили. Такая мощная сущность меча! Такой сильный зверь! Гу Мин Гон оправился от шока.

– Да, это можно использовать! Всё можно использовать! Ваш слуга никогда раньше не видел столько Глубоких Гранитных Листовых Насекомых, Дажэнь, можете смеяться, но ваш слуга действительно поражён вашей мощью.

Услышав, что броню Чёрной Волны можно изготовить, камень с души Цзо Мо упал, его лицо озарилось радостью. Этого хватит на множество броней Чёрной Волны! Возможно, хватит на каждого воина!

– Дажэнь, вы уже исследовали пещеру? – вдруг спросил Гу Мин Гон.

Услышав это, Цзо Мо задумался, может ли быть что-то ещё в пещере. Он поспешно ответил:

– Нет, а что?

Гу Мин Гон объяснил:

– Дажэнь может не знать, что у Глубоких Гранитных Листовых Насекомых есть одна особая черта. Они любят поглощать земные металлы, чтобы укрепить свою броню.

– Обычно глубоко, в горных породах, живут эти жуки-листоеды. Если получится найти шахту, это будет очень выгодно.

Услышав это, Цзо Мо почувствовал прилив волнения. Для любой организации минералы – это как козырь в рукаве, ведь они обеспечивают постоянный доход. Даже если ты богат, без этого дохода рано или поздно начнутся проблемы. Остров Черепах и так был неплохо устроен. Поля Лин, пещеры с холодным шелкопрядом – всё это приносило какой-никакой доход. Но если добавить сюда еще и шахту с полезными ископаемыми, это будет просто вишенка на торте!

Цзо Мо решил исследовать пещеру, и этот случай напомнил ему, что на острове еще много неисследованных мест. Наверняка, там кроется еще немало тайн. Закончив здесь, он обязательно займется исследованием всего острова.

Пещера холодного шелкопряда тоже была изучена не до конца, никто толком не знал, что там внутри. Было холодно, что мешало продвигаться дальше. Для безопасности Цзо Мо не забирался в самые глубокие части пещеры. Да и одному ему было бы тяжело вытащить все найденные там гранитные листы.

Но когда собралась команда, они смогли найти залежи стали. Каменная зерновая сталь – материал четвертого уровня. Его часто использовали для изготовления талисманов, поэтому он стоил дорого.

Десятки тысяч полей му, пещера холодного шелкопряда, залежи каменной зерновой стали... Получалось, что Остров Черепах был гораздо богаче любой другой секты в городе Сюй Лин.

Правда, о находке залежей знали только те немногие, кто исследовал пещеру вместе с Цзо Мо. На острове было много посторонних, ведь обстановка снаружи была неспокойной. Если бы слух о такой находке просочился, любителей легкой наживы сразу бы потянуло сюда. В такое время лучше было держать язык за зубами.

http://tl.rulate.ru/book/280/148567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода