Готовый перевод World of Cultivation / WoC / Мир развития: Глава 433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пять Водных Искусств незаметно проскользнули мимо него из мощного потока реки, чуть не задев. Разъярённого Цзо Мо это только подстегнуло. Не теряя времени, он резко увеличил скорость своих маленьких яо-искусств. Они стали вылетать в два раза быстрее!

И это моментально дало результат! Спокойный речной поток внезапно пришёл в движение. Вода перед Цзо Мо задрожала, будто гигантская змея в агонии. И скорость течения тоже возросла. В толще воды появились многочисленные стайки полупрозрачных рыбок. Они были разных форм, их тела состояли лишь из чистой воды, что делало их почти невидимыми издалека. Их было столько, что не сосчитать. Объединившись, они ринулись на руки Цзо Мо в речном потоке.

Сознание Цзо Мо было сосредоточено как никогда. Он мгновенно уловил изменения в потоке реки. Но его ощущения отличались от тех, что испытывали сторонние наблюдатели. Эти атакующие стайки рыбок для него были лишь новыми изменениями в структуре самого искусства, из которого состоял речной поток. Он не испугался, наоборот, возбудился, ведь это доказывало, что его метод разложения работает. Речной поток почувствовал опасность, отсюда и такая отчаянная реакция.

– Давай, рыбка!

Кровь Цзо Мо закипела, боевой дух взлетел до небес. Маленькие яо-искусства, которые он выпускал, стали двигаться ещё быстрее и неистовее! Его руки превратились в сплошное размытое пятно, не было видно и десятка пальцев. В этот момент его мысль и движения пальцев идеально синхронизировались. Любое малейшее изменение уже просчитывалось в его мозгу, готовя к следующему действию. С такой невероятной скоростью между его мелькающими руками проносились вспышки. Некоторые из этих разноцветных огоньков летели прямо на стайки рыб, другие собирались вместе, образуя подобие сети.

Цзо Мо чувствовал себя невероятно счастливым. Маленькие искусства будто стали частью его, он управлял ими без малейших усилий! Но этого было недостаточно. У него была только одна цель: Разложение! Полное уничтожение! Он собирался полностью разложить этот чёртов речной поток! Посмел напасть на гэ! Умри! Умрут все! Быстрее! Быстрее! Ещё немного!

Скорость обеих рук внезапно замедлилась. Казалось бы, они даже остановились, но эта остановка была настолько короткой, что никто её не заметил. После этой мимолётной паузы руки, размытые и превратившиеся в сплошное пятно, медленно разделились. Два пятна тени, два пятна неистово меняющегося света!

Речной поток, который до этого яростно вибрировал, застыл. Казалось, замерла сама сущность бесконечной реки. Бегущая вода остановилась, волны расправились и повисли в воздухе. Время будто остановилось. Все речные потоки на арене замерли, безмолвные и неподвижные.

[Плясь-плясь-плясь…]

Звук, похожий на лопающуюся кукурузу, разнёсся по всей округе. Взрывы, начавшись с рук Цзо Мо, распространились в двух направлениях по всему речному потоку. Достигнув самого конца, весь поток взорвался, превратившись в бесчисленную снежно-белую пену, которая разлетелась во все стороны.

Цзо Мо был мгновенно окутан волной водяной пены. Тонкие водяные хлопья напоминали снег, разлетающийся от ветра. Это было мрачно и красиво. Эта потрясающая картина навсегда врезалась в память наблюдавшей за этим девушки. Пустая, заброшенная местность, небо, заполненное снежинками; картина была просто живописной. И запомнила её не только она. Даже мужчины, которых интересовала лишь сила, были потрясены увиденным.

Однако они быстро вышли из оцепенения.

Мёртвенно-тихие «Огромные Воды Чистого Неба» будто внезапно ожили. Звуковая волна мгновенно захлестнула всех присутствующих. Люди не слышали друг друга, не слышали даже своих слов, но они были так взволнованы, что могли только неистово кричать в потрясении.

– Небеса, что я только что увидел? Кто-нибудь, объясните!

– Это слишком безумно! Слишком безумно!

– Невозможно, это просто невозможно! Это вода Цянь Лю Дажэня! Искусство яо Цянь Лю Дажэня…

Мужчина в оцепенении держался за голову, не отрывая взгляда от поля битвы.

Лэн Юэ и Чан Чжэн смотрели на арену безжизненным взглядом. Все их эмоции, казалось, исчерпались. У них даже не было сил говорить.

На фоне недоверия и шока среди мужчин, женщины были невероятно возбуждены и переполнены эмоциями.

– Ох, как красиво! Кто знает, кто этот парень? Я обязательно должна его найти. Он слишком красив, это просто опьяняет! – сказала девушка, её прекрасное лицо покраснело.

– Так красиво, он определённо романтик! – вторит ей другая девушка, её лицо полно восхищения.

Взволнованная Нань Юэ мгновенно задрожала, её волосы встали дыбом. Затем она невольно подумала, что бы было, если бы Дажэнь это услышал. Она не знала, как бы он отреагировал. Эта мысль мелькнула в её голове и тут же исчезла. Она подавила волнение и вспомнила маленькие искусства, которые так легко использовал Дажэнь. Она была очень хорошо знакома с этим искусством. Лишь увидев его, она могла определить, что это за малое искусство. Но свет, который только что покрывал руки Дажэня, отличался от света маленьких искусств, которые она видела раньше. Неужели Дажэнь использовал новое искусство? Эта мысль мелькнула у неё в голове. Она покачала головой. Интуиция подсказывала ей, что Дажэнь всё ещё использовал маленькие искусства. Она не узнавала эти странные огоньки, но они казались знакомыми.

Её глаза внезапно расширились. Она подумала о невероятном. Если скорость, с которой использовались маленькие искусства, была достаточно быстрой и прорвалась через обычный барьер…

Шок от победы над водой Цянь Лю Дажэня был намного сильнее предыдущего шока, когда был развеян огненный шар. Цянь Лю Дажэнь был очень молод, когда создал «Огромные Воды Чистого Неба», но яо на арене, очевидно, был ещё моложе. Цянь Лю Дажэнь изначально прославился под именем Тысяча Ветров Чистого Неба. Можно было предсказать, что загадочный юноша на арене станет известен всему миру, независимо от того, закончит ли он битву в заточении до конца.

Раньше все думали, что Цзо Мо слишком задрал нос, посмев бросить вызов водяным техникам господина Цянь Лю. Но теперь они всерьез задумались о том, есть ли у Цзо Мо шанс победить. Один короткий обмен ударами показал им, что этот загадочный молодой Яо на арене обладает потенциалом не меньшим, чем у Тысячи Кристально Чистых Потоков. Этот мир сошел с ума! Перед их глазами разворачивалась настоящая легенда, о которой говорили лишь в героических сказаниях. Многих ненадолго окутало ощущение нереальности происходящего.

У Чи поморщился, лицо его выражало горечь. Он понял, что его план провалился. Он не мог предсказать, каким станет Нань Юэ в будущем, но уже сейчас, сражаясь против Тысячи Потоков Ясных Небес, он показывал невероятную силу. Может ли гений с безграничным будущим согласиться присоединиться к Дому Яо Фиолетового Лотоса? Да и хватит ли у них средств, чтобы предложить ему что-то достойное?

– Странный кузен не просто странный, у него есть талант! – беззаботно произнесло дерево Яо, словно только что увиденное было для него обычным делом. Каждый цветок на его теле замерцал, будто множество глаз одновременно закатили.

Другие ученики не могли игнорировать такую возмутительную выходку дерева Яо.

– Замолчи!

Раньше им казалось, что поведение Цзо Мо – это просто самоуверенность от незнания своих возможностей. Теперь же Цзо Мо достиг такой высоты, что вызывал восхищение. По их мнению, даже старейшины Дома Яо Фиолетового Лотоса, возможно, не имели достаточного понимания, чтобы правильно оценить Цзо Мо. Какое право имело это дерево? Как оно могло говорить так спокойно?

Дерево Яо покачало ветвями.

– Разве вы так не думаете? Так странно! У него есть кое-какие навыки! Правда, странно! Как можно быть страннее, чем странный кузен…

http://tl.rulate.ru/book/280/136180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода