Читать The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Глава 8. Фея играет с рыбой :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Глава 8. Фея играет с рыбой

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Филин приземлилась у ног Синьи.

- Наш выход. Мы дадим тебе что-нибудь мягкое, чтобы ты смогла переночевать и не думала, что мы бессердечные. Мы не хотим, чтобы сила волшебницы пострадала из-за недостатка сна, - сказал он, ногой отталкивая ее.

Она отошла назад. Ей было интересно, о какой волшебнице говорила эта птица.

Животные в долине Отрекшихся говорили тоже самое, но никто не мог внятно объяснить, кто была эта волшебница и почему она обладала этой великой силой.

Старый питон, старейшее существо, встреченное ею там, сказал, что давным-давно жила сильная Чародейка, которая была известна любовью к животным, защищала их. Однажды она ушла на войну и до сих пор не вернулась. Питон встретил волшебницу один раз, когда был еще совсем крошечным змеенышем. Он сказал, что Синьи обладала властью этой волшебницы.

Другие животные только отмечали, что просто чувствуют силу, исходящую от Синьи, которая притягивает их к ней. Почему так происходит, они тоже не могли объяснить.

Прямо сейчас в павильон Аньзцинь летели птицы с травой и листьями. Некоторые из них даже несли ленты, кто знает, где они их раздобыли. Принесенное птицы складывали в кучу внутри дома.

Синьи сидела на корточках рядом с филином.

- Эээ, сэр Филин, расскажите мне, что вы знаете об этой волшебнице? Может ли быть так, что ее дух во мне? Или только сила? – спросила Синьи филина, расправляющего крылья.

Виски птицы дернулись. Для него она была полна беспокойства.

«Почему я помогаю ей? Потому что чувствую власть в ней?» - старой сове была интересна колдунья.

- Не могла бы не тянуть дергать меня за крылья? Если ты случайно вырвешь мое перо, я на всю оставшуюся жизнь стану инвалидом. Я больше не смогу летать. Ты хочешь, чтобы всю оставшуюся жизнь я страдал из-за твоей невнимательности? – сказал, волнуясь, филин.

Синьи знала, что он блефует. Он уже был больной птицей, и все время пытался распрямить свою ногу. Но сейчас было время смирения, и она не могла неосторожным словом или движениям потерять такую необходимую ей помощь. Но когда-нибудь она преподаст урок этому старому хвастуну.

- Ах, извините, сэр Филин. Я много лет задавала эти вопросы, но большинство животных отвечали, что во мне власть волшебницы, больше они ничего не знают. Я просто хочу найти ответы, – сказала она в спешке, ткнув в крыло филина.

- Хватит! Я расскажу тебе, когда у меня будет время. Сейчас я устал. Тебе тоже лучше отдохнуть, - сказал филин, пытаясь контролировать свое раздражение.

Когда последняя птица уронила лист, пол был полностью застелен, ей можно было ложиться спать.

Осмотрев хорошую кучу, такую же высокую, как кровать, она забыла о своих вопросах.

- Ничего себе! Я… я просто не знаю, что сказать. Я думала, что вы мне не поможете. Спасибо!!! – одновременно со словами, она взяла сову за крылья и поцеловала в лицо.

Странно, было ли это после поцелуя, но глаза совы закатились, изображение стало нечетким.

- Ах?!? Прекрати! Пусти, - кричал филин.

- Извините, извините, я очень сожалею, - сказала Синьи, отпуская птицу. Она хотела к ней прикоснуться, но не решилась, так как боялась, что птица получит больше повреждений.

Бедная птицы начала ходить кругами, пока не упала головой вниз на пол.

- Не делай этого снова. Я не могу.. – проговорил он, лежа.

- Ах, хорошо, извините, - Синьи не знала, что делать, глядя на сову, лежащую на полу: - Вы в порядке? Мы можем разделить кровать.

Сова подпрыгнула и стала, сказав:

- Нет необходимости.

Она немного полетала слева направо, назад и вперед, двигалась вверх и вниз. Она выглядела так смешно. Остальные птицы тоже не могли стоять, ревели от смеха. Но в человеческих ушах эти звуки были всего лишь чириканьем, щебетанием и другими звуками, которые издают птицы. Птичий гомон заполнил павильон Аньзцинь.

Птицы смеялись, наблюдая за совой. Они не знали, почему она упала в обморок, поэтому жалели ее. От Синьи они предпочли отойти, чтобы не стать следующими жертвами ее власти.

Это не в первый раз, когда Синьи наблюдала такое. Подобное происходило и ранее. Она знала, что животные будут отходить от нее, чтобы ее сильная власть не поразила их, когда она возбуждена.

Обняв сову, она не подумала о ее чувствах и на мгновение забыла, к чему подобные действия могут привести. Но она искренне благодарила старую птицу.

Впредь ей нужно лучше контролировать себя, чтобы не повторять старую ошибку снова и снова. Ранить их – это будет последнее, что она будет делать.

Она подумала о временах в долине, когда она пела для животных, чтобы успокоить их, когда такое случалось.

Поэтому она решила и на этот раз спеть. Синьи открыла рот и запела лесную песню из тех, которые она слышала от бабки, прежней владелицы ожерелья, которое она сейчас носила.

Ее прекрасный мягкий голос заполнил ночь. Мелодичный голос плавал в воздухе, достигнув бамбукового леса рядом.

Внезапно в бамбуковом лесу открылись два огромных красных глаза. Уши владельца дернулись, едва он услышал песню, медленно краснота из глаз исчезла.

Кричащая черная тень отлетела от владельца этих глаз. Безмятежность окутала тело, прежде чем глаза снова закрылись.

Но не только владелец глаз услышал песню. В ту ночь много черных теней было замечено в усадьбе, спешно ее покидающих. Лей Мин и двое мужчин с ним увидели эти тени. Они поспешно вышли из кабинета Лей Мина и посмотрели вверх.

- Где собираются эти духи? – сказал человек в одежде из дубленых шкур. Его длинные волосы были собраны на макушке зажимом в виде золотой короны.

- Я хочу знать, откуда они пришли и куда направляются, - сказал второй мужчина в одежде воина.

Лей Мин повернулся и поспешил, прыгая с одной крыши на другую.

- Я думаю, они пришли с окраины леса. Ну, давайте разбираться.

Между тем, Синьи закончила петь. Она решила  искупаться перед сном в ручье, в нескольких метрах от павильона. Пыль на теле заставляла чувствовать себя неуютно.

Снятую одежду она положила на отрез ткани, который принесла с собой. Обнаженное тело погрузилось в воды ручья.

В это время Лей Мин и его спутники достигли леса, не увидев ничего необычного. Он увидел павильон и думал пойти, проверить его жену, но его спутник закричал.

- Лей Мин, в ручье кто-то купается, - сказал воин.

Они побежали к ручью. В этот момент Синьи плеснула воду ногами. Луна освещала ее своим волшебным светом.

Перед глазами мужчин предстал силуэт красивого тела, длинные волосы которого покачивались в такт движениям. По бокам прыгали рыбки, их мерцающие чешуйки отражали лунный свет.

Джентльмены замерли, ошарашенные увиденным.

В глазах Лей Мина это была фея, играющая с рыбой. Он спрашивал себя, кто это может быть?

http://tl.rulate.ru/book/27733/582780

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку