× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 119. Прибытие в Дикие Пещеры (часть 3)

Ветер на плато был острым, как нож. Каждый раз, когда он касался кожи, возникало ощущение, будто тебя режут вживую.

Сегодня как раз шел шестой день второй декады Месяца Урожая. Никто не знал, что Дикие Пещеры расположены на высокогорье, поэтому большинство были одеты в легкие рубашки с коротким рукавом. Под порывами этого ледяного ветра всех пробирала дрожь.

— Ой-ой-ой, ни единой души! Неужели нас бросили? — запричитал юноша в черно-белой меховой шапке, в отчаянии падая на колени. Одной позы на коленях ему показалось мало: он растянулся прямо на земле в позе трупа, а его глаза наполнились слезами.

Когда он упал, его рыцарский меч, обмотанный в некое подобие ветоши у пояса, коснулся земли с чистым звонким стуком.

— Ощущение покинутости невыносимо, сердце болит, я сейчас скончаюсь, — пафосно стонал юноша, катаясь по земле.

Глядя на это представление, остальные молча отошли в сторону... Кто это такой? Мы его не знаем.

Лишь один усатый здоровяк с улыбкой присел рядом с юношей. — Тпру-у. Мне тут показалось, что я видел цветок мерзлого червя. Он отлично подошел бы к томатному соусу и вырезке из хвостатого быка, добавил бы пикантности.

Сказав это, великан слегка подтолкнул лежащего: — Орландо, будешь обедать?

Глаза юноши по имени Орландо вспыхнули, и он закивал, как китайский болванчик: — Буду, буду, буду! Хочу!

— Если хочешь, вставай, — приказал здоровяк.

Орландо послушно вскочил и с обожанием замер за спиной усача.

Тот повернулся к толпе и беззвучно, одними губами, произнес: «Готово!»

Наблюдая за их взаимодействием, Ангор нашел это забавным. Стоит признать, что среди нынешних талантливых рекрутов Диких Пещер было мало тех, кто не питал к Ангору враждебности, и эти двое входили в их число.

— Меня зовут Рофиг, я с континента Черного Клина, — представился усач и указал на юношу рядом. — А это Орландо, мой близкий друг.

— Характер у него своенравный, так что прошу прощения и понимания, — договорив, Рофиг увлек Орландо за собой в толпу.

Рофиг и Орландо обычно редко показывались на людях, и многие считали их высокомерными. Но сегодня стало ясно, что это вовсе не так.

Сайрум потянул Ангора за край одежды и прошептал: — Этот Орландо... не смотри, что он такой непутевый. Он единственный здесь, кто успел получить звание официального рыцаря. Его нельзя недооценивать.

Стать рыцарем было мечтой Сайрума до того, как он узнал о мире магии. Поэтому к Орландо, носившему рыцарский меч, он проявлял особый интерес.

— И что теперь делать? Нас что, обманули? Почему никого нет? — недовольно проворчал рябой подросток, который вечно крутился рядом с Хукдиком.

— Может, они решили, что нашего таланта недостаточно, и бросили нас на полпути? — поддакнул толстяк, стоявший рядом с рябым. В голосе толстяка послышались слезливые нотки: — Я хочу к маме, хочу домой...

Хотя он и хныкал, в его глазах не было ни капли печали.

Привлечив плаксивым тоном всеобщее внимание, толстяк внезапно сменил пластинку: — Хочу к маме, хочу домой, хочу томатный соус с вырезкой... и этот... как его там... цветок...

— Ну ты и тупица, толстый! Это цветок мерзлого червя! — подхватил рябой.

Эта парочка работала так слаженно, что сразу было видно — сцена отрепетирована.

Услышав их слова, многие украдкой взглянули на Рофига, скрывавшегося в толпе. Лицо того выражало крайнюю степень недоумения, и он демонстративно закатил глаза к небу.

— Еще одна парочка чудиков, — пробормотал Ангор. Рябой и толстяк, похоже, были приспешниками Хукдика. Каждый раз, когда Ангор проходил мимо них, он ловил на себе ехидные ухмылки. Он думал, что они из тех, кто сочится ядом, а оказалось — просто бесстыжие наглецы.

«Раз Хукдик взял их к себе, кажется, они его самого скоро в дураках оставят...» — Ангор мельком взглянул на Хукдика. Этот обычно заносчивый парень сейчас закрывал лицо руками, явно сгорая от стыда за своих протеже.

«Похоже, уже оставили», — Ангор молча отвел взгляд.

Поскольку Рофиг не спешил выходить и подтверждать, что накормит их, фальшивый вой толстяка продолжался. Какое-то время тишину плато нарушали лишь эти наигранные причитания.

Внезапно низкий, хриплый мужской голос ворвался в этот плач и, подобно грому, ударил по ушам собравшихся: — Заткнись. Еще один звук — и я тебя убью.

Говорившим оказался смуглокожий, почти черный, лысый юноша.

Он был обнажен по пояс, демонстрируя брюшной пресс, словно закаленный в огне и лоснящийся от масла. Из одежды на нем были лишь кожаные брюки чуть ниже колен и замшевые туфли на шнуровке. Из-под брюк виднелась густая растительность на ногах, а талию обвивала юбка из тигровой шкуры.

Его открытая кожа не покрылась гусиной кожей от холода. Напротив, под жестким ультрафиолетом плато она отливала блеском пальмового масла. От всей его фигуры веяло дикой, необузданной мощью.

«Баруба!» — в голове у каждого всплыло это имя.

Баруба был сильнейшим среди нынешних рекрутов. Стоило ему рыкнуть, как толстяк мгновенно смолк, боясь даже вздохнуть. Даже Хукдик тихо опустил голову. Если бы кто-то присмотрелся, то заметил бы на его лице смесь пренебрежения и скрытого страха.

Под давлением ауры Барубы даже Наусике пришлось бы немного отступить.

Из-за резкого выпада Барубы все погрузились в молчание. Даже те, кто хотел пошутить, притихли. Эта странная тишина длилась добрых десять минут, пока ее не нарушил чей-то тихий голос.

— Ангор, ты понимаешь, что вообще происходит? — спросил Сайрум. Находясь рядом с Ангором, он намеренно понизил голос, желая посекретничать, но, увы, из-за мертвой тишины его услышали абсолютно все.

Сайрум, кажется, и сам это понял. Он побледнел и покосился на Барубу, опасаясь нагоняя.

Однако Баруба на этот раз промолчал. Вслед за вопросом Сайрума он просто перевел взгляд на Ангора.

Собственно, все присутствующие уставились на него.

Хотя многие и враждовали с Ангрром, они знали: у него есть какая-то тайная связь с официальными магами Облачного Кита. Это было очевидно по тому, как свободно он входил и выходил из их шатров.

Именно из-за этой непонятной, но явной связи Хукдик не решался напасть на Ангрра напрямую. Он использовал грязные методы, пытаясь ударить по окружению юноши и подорвать его защиту. К сожалению для него, в последний раз Наусика его за это просто поколотила.

Все взоры скрестились на Ангоре: Наусика, Хукдик, Баруба...

Ангор даже не изменился в лице, сохраняя полное спокойствие. Он украдкой мазнул взглядом по определенной точке в воздухе и лишь затем неспешно произнес: — Я не знаю деталей ситуации. Вероятно, от нас хотят, чтобы мы подождали. Но думаю, ждать осталось недолго, так что не волнуйтесь.

Договорив, Ангор ободряюще похлопал Сайрума по плечу.

Слова Ангора многим показались странными, но большинство просто приняли их к сведению, не задумываясь. Лишь трое в толпе погрузились в раздумья. Наусика была одной из них: едва Ангор замолчал, она на мгновение задумалась, а затем ее лицо прояснилось, и в глазах вспыхнул яркий огонек.

Вторым был Орландо. Несмотря на всю свою капризность и инфантильность, он среагировал вторым.

Третьим же оказался Баруба. Как полукровка из иного мира, он явно унаследовал не только силу варваров, но и человеческую мудрость, в которой, возможно, даже превзошел оригиналов.

«Спасибо!» — беззвучно поблагодарила Ангора Наусика одними губами.

С другой стороны Орландо и Баруба, тоже сообразившие, в чем дело, кивнули Ангору в знак признательности. Они не произнесли ни слова, но в этом жесте сквозило мимолетное расположение.

На реакцию этой троицы Ангор ответил лишь неопределенной улыбкой. На самом деле он и сам не знал подробностей, просто... Ангор снова бросил взгляд в ту самую точку в небе и обреченно вздохнул.

http://tl.rulate.ru/book/27632/943357

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода