Читать Что-то большее / Бессмертный: Эксперимент 1. ★ :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Что-то большее / Бессмертный: Эксперимент 1. ★

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

От Автора. 

Это моя попытка писать немного иначе. Как вам такое? 

★★★

В любом случае, мне нужно время. Обдумать и осознать этот момент. Странно всё это. Вроде всё так и говорит: делай, что хочешь. Но последствия есть у каждого твоего шага! Хотя, с другой стороны, я понимаю, что у любых поступков есть свои последствия. Один не верный шаг, и точка, поставленная на твоей жизни, не превратиться в луч света. А станет, подобно чёрной дыре, уничтожать все твои стремления и надежды. Довольно интересные мысли посетили моё сознание. Но это лишь одна из бесконечных точек зрения. С каждой ошибкой мы набираем опыт. И когда количество опыта переваливает за определённую черту, мы можем передать этот опыт другим поколениям. Точка, поставленная на наших жизнях, служит отправной точкой луча наших детей. И этот цикл также может быть порван, подобно тому, как я прервал Циклы. Всего-то одно действие, и последствия не заставили себя ждать. Ещё одна точка зрения. И чем больше точек зрения ты сможешь понять, тем шире твой кругозор. Я могу представить огромное количество точек зрения, но истины не узнаю никогда. Или, возможно...

Сейчас я стою около заброшенного поселения. Обветшалые домишки были не сломлены бурями этого места. Подойдя поближе, я заметил чудом уцелевшие качели. На ветру их размеренное качание и глухой скрип больше успокаивал, чем раздражал. Вспомнилось детство. На дворе дома у меня были ярко-красные качели, их смастерил, покойный ныне, дедушка. Даже спустя десяток лет они стояли, как ни в чём не бывало. Вот умели раньше люди делать вещи на десятки лет, а не как в то время. Даже год не живут. Возможно, всё дело в человеческой жадности. Раньше всё делали для себя, сейчас же лишь для других. Или наоборот? Люди уменьшают требования для производства вещей, которые раньше надо было изготавливать месяцами. Сейчас же это можно сделать за день.

Но те времена давно утеряны в реке забытых времён. Цикл закончился. И люди лишь во мне. В прямом и переносном смысле. Каждый миг как вечность тянулся томительным ожиданием неведомо чего. В один момент я понял, что ветер утих и качели остановились. Уйдя из этого Богом забытом места. Хотя с моей силой, можно ли меня самого считать Богом? Или я остаюсь обычным человеком? Очень, очень сильным, но человеком. Состояние моё было не из лучших. Опять навалились воспоминания. Можно-ли привыкнуть к чувству потери? Скорее нет, чем да. И лишь сейчас я понял, что потерял. В начале это вообще не почувствовалось, но сейчас я ощущаю полный спектр эмоций по этому поводу. От мучительного чувства потери, до надежды на то, что это всё лишь сон. Или я в коме. И через несколько дней, выйдя из неё, я увижу лица близких и дорогих мне людей.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26969/577589

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
😱
Развернуть
#
Что не так?
Развернуть
#
Хмм...Всё слишком расплывчато,поднимается много философских тем,но их количество вводит в какое-то непонятное состояние размышления,скуки и грусти.Я понимаю рвение автора к экспериментам и саморазвитию,но к сожалению эксперименты навсегда останутся экспериментами(которые могут оказаться довольно успешными).Желаю автору удачи в написании данной работы и по больше конструктивной критики.
Развернуть
#
Благодарю. В принципе по этой причине я и не сделал из этого главу. И „эксперименты“ лишь попытки написать немного по-другому. Возможно получиться, а возможно и нет. Ещё раз благодарю.
Развернуть
#
Если автор старался выразить именно чувства гг, то я бы посоветовал добавить больше "эмоциональных" слов. А так это больше похоже на размышления. Но возможно так и было задумано. Но если так, то я не увидел четкой логики повествования. Связующей нити так сказать. PS Как то сухо полуилось. И все это просто мое мнение.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку