Читать A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 86. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 86.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 86.

Когда Саша наконец вернулась домой, перед ней предстала неожиданная картина. Медленно пройдя передний двор, окрашенный в белый цвет сугробами снега, и войдя в особняк, она вдруг остановилась из-за шума, доносившегося из внутреннего дворика, рядом с лестницей, ведущей в холл. А ещё…

– Брат…?

Почему Леттис сегодня в такое время здесь? Должно было быть одно из двух: либо он должен был спать, как убитый, после долгого и утомительного вечера, либо рано уехать в свой медовый месяц!

Хнны-ы-ык…

Что ещё хуже, Леттис не просто сидел там.

У его ног валялись пустые винные бутылки, а в одной руке он держал полупустую бутылку виски. В то же время он кашлял, икал и рыдал, склонив голову.

Боже мой.

Что касалось главного секретаря и дворецкого, у которых были чёрные круги под глазами чуть ли не до щёк, то они просто смотрели на своего господина с выражением, граничащим с депрессией.

Когда их взгляды встретились, оба мужчины отрицательно покачали головами.

Что, чёрт возьми, случилось?

– Брат… брат, что такое? Что тут случилось?

Хнны-ы-ык… Саша… – на неё посмотрел жених, который в первую ночь молодожёнов должен был быть самым счастливым, вот только сейчас от него разил горький запах алкоголя, а с губ срывались рыдания.

Невероятно ошеломлённая, Саша поспешила и забрала бутылку из его рук.

– Что здесь за странные сборы?

Саша вздрогнула и повернула голову. Её замершее сердце забилось быстрее, и она вздохнула.

Когда она воочию увидела, что Бендж благополучно вернулся и что ни один волосок на нём не пострадал, девушку охватило неудержимое чувство облечения и радости.

Конечно, несмотря на чувства Саши, взгляд Бенджа, смотревшего в эту сторону, был ужасен, словно у змеи, уставившейся на свою добычу.

А Леттис, который икал, утирая слёзы, ответил младшему брату таким же грозным взглядом:

И-ик. Ты согласился на это?

– Что?

– Неужели из-за этого ты так смиренно принял мой брак! И-ик, мы все будем прокляты! Ты будешь проклят!

На некоторое время воцарилась тишина. Пока трое вассалов, в число которых входила и Саша, смотрели друг на друга с одинаковыми выражениями лиц, Леттис взъерошил волосы руками, изливая в причитаниях обиды:

– Ты использовал мою свадьбу как приманку, чтобы превратить столицу в море крови! Коснулся даже моих гостей! Как ты мог, чёрт побери! Каким бы ты ни был, я не думал, что ты способен на подобное…

– Не знал, что Фибоначчи были в твоём списке гостей, брат.

– Прекрати нести чушь! И-ик, я, я всё видел, видел дядю Коджимо мёртвым в этом чёртовом канале! Мы все будем прокляты за то, что начали войну в канун Рождества настолько, что пролили реки крови даже наших гостей! Провалимся в преисподнюю!

Когда речь зашла о крови, Саша с мистером Фабером быстро переглянулись.

Итак, он нашёл его…

И, конечно же, подумал, что это работа Бенджа?

Бендж какое-то время молчал, а Леттис, не переставая, плакал. Он даже не стал оправдываться, что это не имеет к нему никакого отношения.

Бендж просто смотрел на старшего брата холодными, застывшими глазами.

Уголки его окаменевшего рта искривились в ухмылке, а после раздался сдержанно-удивлённый голос:

– Хочешь спасения, брат? Хочешь пойти и подставить другую щёку?

И-ик, т, ты…

– Если ты хочешь попасть в одиночестве в рай цветочного сада, то сделай это. Я не буду делать это. Я устал делать вещи за старшего брата, который бегает туда-сюда, словно подросток. Понимаешь? Я устал от этого. Как, чёрт побери, такой человек, как брат, стал моим старшим братом? Это проклятие.

Леттис сжал кулаки, когда его плечи продолжали дрожать от рыданий. Ужасающий взгляд Бенджа, на лице которого была та же кривая ухмылка, обратился в сторону Саши:

– Тебе не кажется, что уже слишком поздно?

– ……

– Где ты была?

Под шапкой, накрывающей голову, она почувствовала зуд. Саша сглотнула вязкую слюну.

Чёрт, это ведь я должна была сказать эти слова… кхм.

Как только Саша облизнула губы, Леттис снова заговорил:

– Я, я… ты бы мог заранее сказать мне… – заикаясь, сказал он голосом, надтреснутым до предела.

– Перестань нести чушь и отправляйся в медовый месяц. Я не хочу видеть тебя какое-то время, – посреди этой тяжёлой тишины Бендж повернулся к ним спиной и вошёл внутрь.

Кто-то вздохнул. Саше показалось, что это был мистер Чаплин.

– Кажется, пришло время этому старику умереть. Что, чёрт побери, всё это значит… Но, Госпожа Саша, где вы были?

– Точно. Знаете, как я волновался, когда вы вот так внезапно исчезли?

Нет, и вы тоже? – переведя дыхание, Саша улыбнулась:

– Я расскажу вам позже. Думаю, вам двоим будет лучше просто пойти и отдохнуть. Особенно мистеру Фаберу.

Эти слова не были пустым звуком, главный секретарь выглядел настолько плохо, что не было бы ничего странного, если бы он потерял сознание. После того как двое вассалов встали со своих мест, словно ждали этого, Саша тихо подошла и села рядом с Леттисом, который продолжал плакать с опущенной головой.

– Брат.

– …и-ик. Хнык.

– Брат, посмотри на меня.

Леттис нерешительно поднял голову и посмотрел на неё со слезами на глазах. С губ Саши сорвался вздох.

– Брат, ты же на самом деле не веришь, что он мог прикоснуться к твоим гостям, не так ли?

– ……ик, я знаю это.

– Да?

– Я знаю, и-ик, что убить эту псину не так легко.

– Вот о том я и говорю. Тогда почему ты сказал это?

– Не знаю, и-ик, просто, просто я зол и пьян, поэтому совершенно перестал думать…

Отлично, – Саше удалось подавить желание поднять руку и отвесить подзатыльник Леттису.

Стой, ху-у, не сердись. Если я разозлюсь, то лишь загоню его в угол.

Всё как в оригинале. Кроме того, он сейчас слишком пьян.

– Брат… будем честны. То, что случилось этой ночью, ты знал, что однажды это неизбежно произойдёт. Это было тем, что привлекало много внимания с первой ночи, когда я вернулась сюда.

И-ик. Знаю, но… но зачем вот так…

– Ты боишься быть проклятым? Из-за случившегося в канун Рождества? Или из-за того, что это было в день твоей свадьбы, брат? Разве, наоборот, не получилось лучше, что невиновные люди были максимально не вовлечены в это?

– ……

– Брат, ты не пацифист, который ничего не может предпринять. Ты – герцог Сэрпэнтэ и глаза клуба Даллас Мейер. Пока у тебя была лучшая ночь, он должен был позаботиться обо всех подчинённых, что сражались за нас.

Саша продолжала говорить спокойным и успокаивающим тоном, Леттис тёр глаза тыльной стороной ладони и затем, к счастью, послушно кивнул:

– Ты права. Я… напившись, разозлился, нет, я сошёл с ума, когда увидел этого проклятого дядю, залитого кровью… Меня стало разрывать яростью.

– Это было так ужасно?

– Немного… Пусть он был подонком, пусть он умер, но он всё равно пришёл ко мне в гости… Чёрт, кто мог сделать это?

– Это предстоит выяснить полиции. Однако это не то, что должно волновать брата прямо сейчас. Забудь на время о работе здесь и сосредоточься на приятном путешествии с Альси.

Леттис, который, казалось, лишился суеты в движениях, вдруг повернулся и посмотрел на Сашу испуганными глазами.

Нет, правильнее сказать, что он был охвачен тревогой, а не ужасом.

– Но ведь…

– Что?

– Что если Бендж скажет, что больше никогда не хочет меня видеть?

– ……

– Когда я вернусь из поездки, он просто скажет, что не хочет видеть меня, и выбросит…

Должна ли я чуть-чуть отплатить за сказанное ранее? – Саша слегка беспомощно улыбнулась:

– Это беспокоит тебя?

– Да, конечно…

– Тогда почему ты сказал что-то подобное, да и к тому же побил рекорд этой недели? Тц-тц, как мог брат показать свои зубы…

– К, кто кого воспитывал?! Это я вырастил его!

Да, да, – хихикая, Саша потрепала Леттиса по плечу.

Леттис, который в спешке принялся возмущаться, ответил ей улыбкой.

Хью, это отлично рисует картину того, как они двое прожили последние 7 лет, пока я была в Пибрато.

– Я куплю подарки.

– Хорошо отдохните и возвращайтесь.

– А, не позволяй Бенджу избавиться от Венди, пока меня нет.

– ……

После расставания с Леттисом Саша сразу же отправилась в другое место, вместо своей комнаты.

Словно ощущая себя вассалом, ожидающим выговора, девушка осторожно постучала в толстую дверь кабинета, пытаясь утихомирить появившегося из ниоткуда и подкравшегося к ней Венди.

Тук, тук, тук.

– Кто?

Тц, твой голос довольно пугающий. Как может быть так! Ых.

– Бендж, это я.

Ответа не последовало.

Похоже, Молодой Господин сильно зол.

После минутного колебания Саша тихо положила руку на дверную ручку.

Когда она осторожно толкнула дверь, то увидела молодого мужчину, сидевшего за столом, даже не переодевшись.

На мгновение воцарилась тишина.

Пока Саша закрывала дверь за своей спиной и стояла неподвижно, Бендж также неподвижно сидел и смотрел на неё.

Светло-голубые глаза холодно блестели в сигаретном дыме.

– Валентина была рядом?

– ……нет.

– Где ты была и что делала?

С чего бы начать рассказ… – Саша мягко улыбнулась.

Убийство, совершённое Хуаном, план Ноксуса… все эти события пришли из пузыря заблуждений.

Кто сможет поверить, что это просто заблуждения? Можно ли доверять залогу? Можно ли доверять Фибоначчи?

Чтобы достичь финальной стадии, нужно было представить хотя бы одно доказательство, которое убедит в том, что заблуждение истинно.

Пока же было известно, что Саша спасла Ноксуса, а в отеле нашли труп, когда там не было никого из них.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/26639/2351657

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку