Читать A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 83. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 83.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 83.

– Возможно, подарков не хватит…

– Мы ведь не можем разделить это на стольких людей, верно?

– Это так, но хорошо одарить как можно больше. Общее количество сотрудников полиции, прибывших сегодня…

– Где-то около тысячи. Я слышал, что склад был переполнен картошкой, а подарки вот-вот закончатся, так как насчёт того, чтобы раздать несколько мешков картошки?

– О-о, как и ожидалось от господина главного секретаря.

– Не говорите того, что не имеете в виду.

При содействии офицеров, пока сотрудники отеля раздавали подарки, мистер Фабер отправил одного из сотрудников на склад для контроля действий, а сам отправился за Сашей.

Выйдя из лифта, он быстрым шагом шёл по коридору вестибюля, врываясь в приёмную, и увидел того, кто стоял рядом с ней.

– Послушай, Саша…

– Что вы делаете рядом с Госпожой Сашей? – нахмурившись, мистер Фабер выступил на шаг вперёд перед Сашей, словно защищая её. Голос главного секретаря звучал сурово.

Джером мгновение помедлил, словно оцепенев от силы главного секретаря, замер и посмотрел на Сашу отчаянным взглядом. Но та лишь удивлённо подняла брови:

– Что такое?

– Э, то… Я говорил, возможно…

События на охотничьем фестивале, должно быть, положили конец амбициям, которые он взращивал в себе. Конечно, он никак не сможет заполучить авторучку, которая уже у меня, но я немного расстроена, поскольку ожидала захватывающей ссоры между ним и его братьями.

– В любом случае, я не ожидала многого, – с улыбкой она поспешила обратно к лестнице, но Джером погнался за Сашей, с огромным сожалением говоря:

– Н, но… я услышал что-то очень важное, поэтому чувствую, что должен сказать тебе…

Казалось, господин Фабер уже был готов схватить старого Виконта за воротник и вышвырнуть его вон.

Саша на мгновение заколебалась, раздумывая о том, действительно ли это так важно или же нет, и пришла к выводу, что, чтобы то ни было, ей будет лучше услышать это первой, поэтому повернулась спиной к вестибюлю:

– Говорите.

– Так…… но этот человек… – Джером один за другим бросал неуверенные взгляды на мистера Фабера, не уверенный в том, что можно говорить при нём.

При этом сам главный секретарь, который стоял рядом с Сашей, величественно скрестил руки и не был похож на себя обычного.

Ну что за картина.

– Никто не подслушивает. Мистер Фабер – тот, кому вы можете доверять. Так вы не будете говорить?

– Нет, если ты ручаешься за него… Кхм, это, они взялись за руки с королевской семьёй. Фибоначчи.

– ……

– Возможно, эта чёртова авторучка находится в Императорском дворце… это звучало как ерунда, но было произнесено достаточно серьёзно…

Вау, отличное предположение. Это информация, которую я отлично знала с самого начала, поэтому снова потратила время. Что касается мистера Фабера, то он, кажется, думает точно так же, как и я.

Я просто зря потратила время…

Вот так думала Саша. По крайней мере в тот момент.

Пока все они не увидели человека, который внезапно, пошатываясь, ворвался в коридор, заставляя их троих одновременно поднять головы.

Нет, это был не злоумышленник. Это был один из сегодняшних гостей.

– Саша…

На какое-то время повисла тишина. Мистер Фабер и Джером оба словно застыли на месте от неожиданной и шокирующей картины, а в нос Саше ударил запах крови. Её глаза широко распахнулись:

– Боже мой, Молодой Господин Паркэ, вы ранены?

Хуан покачал головой. Его розовые глаза словно потеряли душу, а лицо и шея все были в крови, включая и белый фрак.

Кажется, это чья-то кровь.

– Как, чёрт побери, это случилось…

– Не, не знаю… что случилось… я не знаю его…

– О ком вы говорите?

Но даже под пристальным взглядом мистера Фабера Хуан не собирался отвечать, просто бездумно смотря на Сашу. Её рука двигалась сама по себе, хватая ошеломлённого мужчину за руку и потянув куда-то.

Когда Саша толкнула дверь, находящуюся рядом, и воровалась внутрь, это оказалась ванная только для персонала отеля.

Пока мистер Фабер закрывал дверь в ванную, Саша подтащила Хуана к раковине и включила воду. Хуан слегка облизнул губы, словно звук льющейся воды его немного привёл в себя:

– Он просто сказал отдать тебя ему… Нет, попросил меня сказать, где ты…

– Что? О чём вы говорите?

– Не знаю, не понимаю… не двигался… просто не хотел испугать тебя…

– Мистер Фабер, у вас есть носовой платок?

Фабер, стоящий спиной к двери и пристально смотрящий на Хуана, торопливо вытащил носовой платок и протянул его девушке.

Саша намочила платок водой и стала вытирать окровавленное лицо Хуана. Она хотела, чтобы взгляд розовых глаз стал хоть немного сфокусированным.

– Я, должно быть, потерял контроль над своей силой из-за алкоголя… поэтому я перестал пить, чтобы не устраивать проблем…

– Молодой Господин?

– Меня, у меня была бутылка… кажется, мужчина больше не двигался. Он просто попытался напугать меня, а потом затеял драку… нет, очевидно, что тот человек первым напал на меня…

– О ком вы говорите? Кто, чёрт побери, больше не двигался?

Хуан не ответил на слова мистера Фабера, который кипел. Просто продолжал смотреть на Сашу и заикаться:

– Я, я… я думал, это важно для тебя… защитить….

– Что?

– Не знаю, кто…… Я лишь слышал, как ты разговаривала с ним… Я подумал, что будет катастрофа, если его найдут… но у меня не было намерений делать это…

Разговаривала?

Взгляды Саши и Фабера одновременно переместились. В конце их взглядов был Джером, который обеспокоено стоял в стороне. На испуганном лице Джерома отразилась растерянность:

– Нет, почему я…

Именно тогда Саша поняла, чья кровь была на Хуане. И она задала первый вопрос, который пришёл ей в голову, едва это осознание ударило по ней:

– Кто-то видела вас, Молодой Господин Паркэ?

Хуан слабо качнул головой. Это было странное движение, которое не несло ни отрицательного, ни положительного значения.

– Не знаю… просто бродил вокруг, ища тебя… кажется, я никого не встречал…

– Где это произошло? Место.

– Я помню… под лестницей… кажется, там была какая-то лодка…

Если он говорит о лодке, то, вероятно, имеет в виду гондолу. Итак, значит это произошло где-то на подземном уровне, поскольку искусственный канал здесь внизу.

Взгляды Саши и мистера Фабера быстро пересеклись:

– Мистер Фабер…… если вы сходите в гардеробную на втором этаже, то найдёте там лишнюю одежду. Возможно, вы сможете принести нам что-то примерно похожее?

Конечно жаль, ведь это одежда была подготовлена для клиентов, что останутся сегодня на ночь, но ладно.

На лице главного секретаря продолжали отражаться сомнения, но он послушно вышел из ванной. В это время Саша помогла Хуану снять мокрую рубашку. Даже белый пиджак, жилет, галстук и рубашка, всё это пропитала кровь.

Джером, который просто наблюдал за этим, трясясь от страха и волнения, заговорил. Его голос заметно дрожал.

– Этот, этот человек, которого… человек, которого он…

– Держите рот на замке.

– Н, но…

Саша посмотрела прямо на Джерома, скидывая окровавленную одежду Хуана в раковину:

– Разве вы не слышали, что он сказал? Думаю, вы потерпели неудачу, поэтому он пришёл за вами. Этого бы не случилось, если бы вы сдержали своё обещание.

Поэтому всё это твоя вина.

Когда Саша сказала это, глаза цвета тусклого нефрита яростно задрожали, поскольку она нанесла единственный удар леденящей насмешкой.

Спустя некоторое время с одеждой вернулся мистер Фабер. Он принёс не только одежду, но и галстук, ремни и подходящую к ним обувь, всё это лежало в подарочном пакете.

Думаю, у него талант к этому.

Хуан всё ещё пребывал в полубессознательном состоянии, но сделал так, как ему сказала Саша, умылся и переоделся в новую одежду. Пока он делал это в кабинке, они сунули окровавленную одежду в пакет и вытерли капли крови с раковины.

– Госпожа Саша, если он и правда мёртв…

– Если его ударили бутылкой из-под алкоголя и он лишился такого количества крови, то точно не мог остаться в живых.

– Кажется, вы догадываетесь, кто это…

– Это сэр Коджимо.

Голубые глаза мистера Фабера расширились, но он больше не задавал вопросов. После этого из кабинки, пошатываясь, вышел Хуан, одетый в аккуратный костюм кремового цвета.

– Саша, я…

– Ничего не говорите.

Розовые глаза смотрели на девушку с поистине жалким светом. Саша осторожно взяла его за руку и покачала головой:

– Ничего не произошло. Молодой Господин Парке лишь пролил алкоголь на свою одежду, переоделся, и все находящиеся в этой комнате, включая меня, ничего не видели. Вы поняли?

Убедившись, что все дружно закивали головами, Саша повела Хуана к двери ванной:

– Теперь возвращайтесь на праздник. Помните, ничего не было.

У Хуана было такое выражение лиц, словно он хотел сказать что-то ещё, но, быстро опустив голову, он осторожно вышел.

– Послушай, этот ребёнок…

– Перестаньте ходить хвостом, Господин Виконт.

– Н, но всё же… нужно ведь проверить…

Проверить? – Саша перестала улыбаться:

– Делайте, что хотите. Но как вы думаете, кто будет наиболее вероятными подозреваемыми из собравшихся здесь сегодня вечером? Должно быть, несколько человек точно видели, как вы ссоритесь со старшим братом.

На лице Джерома отразился испуг. Саша больше ничего не сказала и, подняв руку, указала на дверь.

Вернувшись в праздничный зал, Саша с мистером Фабером побывали у всех на виду, отвечая на вопросы, а затем вышли в коридор. Тут то с их губ и сорвались вздохи.

– Я отнесу это в мусоросжигательную печь.

– Благодарю.

– Послушайте, Госпожа Саша.

– Да? – подняв болезненный взгляд, Саша увидела, что главный секретарь смотрит на неё с обеспокоенным выражением лица.

– Вы в порядке?

Это был немного странный вопрос.

В порядке ли я? Что может быть не так? Конечно, мне должно быть немного грустно. Как можно было так легко умереть? К тому же от рук младшего брата главной героини.

Это то, что я никогда не могла себе представить. Хуан, должно быть, сделал это чисто импульсивно. Как бы случайно это ни было, всё это возможно объяснить лишь увлёкшись психологией героя… Словно кто-то не хочет, чтобы это было известно.

– Конечно, я в порядке.

Сегодня вечером на торговом канале людно. Кроме того, это место, где находится водный путь, настолько сложное, что легко запутаться в первый раз. Даже если узнают, где это произошло, найти виновного будет непросто.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/26639/2351654

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за то, что радуете переводом
Развернуть
#
Я шибко расслабилась, меня скорее ругать надо... 💔
Развернуть
#
да ладно, читабельный перевод - это большой труд, сама этим занималась, так что знаю)) главное что делаете
Развернуть
#
А кто такой сэр Коджимо…?
Развернуть
#
Один из дядей Бенджа и Леттиса, т.е. один из младших братьев их отца, а также родной брат Джерома (виконта Ипполит) и графа Пибора.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку