Глава 11 - Я не могу поверить, что он делает это со мной - Часть 2
Хоть он и не хотел этого делать, Совешу вызвал своих слуг и секретарей и отдал им приказ.
«Мне нужна фрейлина, чтобы она служила Раште. У всех вас должны быть родственницы. Я хочу, чтобы каждый из вас порекомендовал мне двух женщин.»
Наложница императора находилась в странном положении, как предмет большого внимания и зависти, а также критики и презрения. Совешу считал, что статус Рашты, как простолюдинки, должен был подорвать гордость дворян. По этой причине некоторые императоры женили свою наложницу на другом аристократе, чтобы создать благородную личность, но о Раште было слишком много разговоров, чтобы скрыть её настоящее происхождение. В течение долгого времени дворяне лишь притворялись, что дружат с Раштой, пока Совешу продолжал заботиться о ней.
Поскольку никто не стал бы добровольцем по своей воле, у него не было другого выбора, кроме как отдать приказ.
«Раште нужна её ровесница, так что помните о разнице в возрасте», - строго сказал Совешу.
Слуги и секретари обменялись неуклюжими взглядами между собой.
***
«Ты говоришь о ней… о этой сбежавшей рабыне!? Ты сумасшедший?»,- сказала его жена.
«Отец! Как вы можете предлагать такое Матери?»,- сказала его дочка.
Руки барона Ланта дрожали и обильно потели.
«Беглая рабыня? Нет, она не сбежавшая рабыня, она простолюдинка…»,- сказал барон Лант.
«Даже если она и не сбежавшая рабыня, это все еще проблема, потому что все так думают!»,- сказала его жена.
Баронесса Лант положила руки на бедра и посмотрела на мужа.
«Ты хочешь, чтобы я служила сбежавшей рабыне? Люди будут смеяться над тобой и нашей Джесс, а также надо мной. Семья Барона Ланта ниже рабыни!»,- сказала его жена.
Барон Лант полагал, что Рашта была очаровательной и милой женщиной, и что однажды другие дворяне влюбятся в новую наложницу. Но это было будущее, и ясно, что люди в обществе сегодня плохо относятся к Раште. К сожалению, то, что сказала баронесса Лант, было правдой.
«Что насчёт твоей племянницы Айши?»,- сказал барон Лант.
«Ты предлагаешь испортить её будущее, потому что она не твоя племянница…? У тебя много родственников, у тебя есть по крайней мере три племянницы, не так ли? Выберем кого-то из них?»,- сказала его жена.
«Ты не знаешь их личности. Они не просто те, кого можно поставить под опеку другого человека»,- сказал барон Лант.
«О боже, видишь? У тебя всегда найдётся оправдание…»,- сказала его жена.
Пока барон и баронесса Лант спорили друг с другом, другие слуги и секретари оказались в аналогичных обстоятельствах. Все в отчаянии качали головами, говоря о сбежавшей рабыне. Однако они не были в состоянии отступить, как Императрица. В конце концов император приказал графу Пирну и барону Ланту привезти своих родственниц во дворец на месяц.
***
Я думала, что Совешу заставит меня снова расспросить дворянок, не желает ли кто-то из них стать фрейлиной Рашты. Но, три дня спустя, мои фрейлины сообщили мне, что дочь графа Пирну и дальний родственник барона Ланта, будут компаньонами Рашты. Если оставить в стороне родственника барона Ланта, было удивительно, что дочь графа Пирну взялась за эту работу.
«Разве эту юную леди, не Хелен зовут?»,- спросила Императрица.
Я знала, что семья Пирну была сильной семьей.
«Да, Ваше Величество.»,- ответила одна из фрейлин.
И все же, Хелен почему-то решила стать её фрейлиной.
«Хелен любознательна и поддерживает хорошие отношения с отцом. Может быть, она согласилась ради графа.»,- сказала одна из фрейлин.
«Полагаю, что так»,- сказала Императрица.
Я кивнула и больше не поднимала эту тему.
К счастью, несколько часов спустя я совершенно забыла о Раште. Когда я пошла гулять, я снова встретила ту красивую птицу. Мои фрейлины были поражены, когда птица пролетела и зависла передо мной.
«О, птица снова здесь»,- сказала одна из фрейлин.
«Посмотрите, она словно подружилась с Императрицей! Удивительно!»,- сказала одна из фрейлин.
У птицы была ещё одна записка на ноге.
(- Но я умнее птицы. Я скоро протрезвею.),- было сказано в записке.
Я усмехнулась, когда прочитала записку. Без особой причины, мне стало смешно.
Я снова полила птицу алкоголем, затем быстро написала ответ.
(- Похоже, ты ещё не совсем трезв, прям как твоя птица. Как её зовут?)
Дамы хихикали, читая мою записку. Все размышляли о том, как это весело, писать такие письма. Я поцеловала головку птицы и погладила её, она взмахнула крыльями и улетела.
На этот раз я закончила письмо вопросом. Ответит ли мне тот, кто получит это письмо, снова?
Мне нравилось об этом думать.
***
Имя, о котором я временно забыла, появилось в моих ушах вскоре после этого.
«Императрица. Я пришел спросить вас о Раште.»,- сказал Совешу.
Я была занята обсуждением новогодних приготовлений с министром финансов, когда Совешу пришел ко мне с вопросом о наложнице.
«Это срочно?»,- сказала Императрица.
Я посмотрела на часы. Если бы это не было срочным разговором, мы могли бы поговорить о ней позже.
Вместо ответа Совешу посмотрел на министра, который неловко встал со своего места и ушел. Все остальные чиновники последовали его примеру. Через мгновение в комнате остались только мы двое.
«В чем дело?»,- сказала Императрица.
Совешу посмотрел на меня.
«Как я уже сказал, речь пойдёт о Раште»,- сказал Совешу.
Боже, не мог ли он решить проблемы наложницы самостоятельно? Я кивнула.
«Хорошо.»,- сказала Императрица.
«Вы распространяли слухи, что Рашта - сбежавшая рабыня?»,- спросил Совешу.
«Вы снова об этом?»,- встречный вопрос от Императрицы.
Он был более неконкретным, чем раньше. В прошлый раз он лишь спросил, сказала ли я что-то странное. Я посмотрела на него с трепетом.
«Новые дамы Рашты не обращаются с ней должным образом, они не действуют как фрейлины.»,- сказал Совешу.
«Ваше Величество, я не хочу каким-либо образом участвовать в проблемах вашей наложницы, и мне нет до неё никакого дела»,- сказала Императрица.
«Тогда почему они игнорируют Рашту на каждом шагу, и сравнивают всё, что она делает с вами? Бедная Рашта скрывала это и не говорила мне ни слова. Если бы я случайное не увидел поведение её фрейлин, я бы не знал, что это происходит.»,- сказал Совешу.
«Разве мы не должны спросить об этом у её фрейлин?»,- спросила Императрица.
«Я спросил их об этом, и они сказали, что не хотят служить сбежавшей рабыне»,- сказал Совешу.
«…Вы действительно неразумны»,- сказала Императрица.
http://tl.rulate.ru/book/26175/613451
Готово:
Использование:
Спасибо за перевод!
Моя ненависть к этому скоту, конечно, утихает, потому что у моей зайки наконец-то появился «друг по переписке», но всё-таки...
Большое спасибо за перевод!!!
Почему у нас нет попугаев разносящих писем? И пьяного незнакомца с такой харизмой хоть они ещё даже не знакомы?
Эх))
Спасибо ❤️
Переписываемся мы не птицей, но это вопрос подтекста, за птицу уже сойду я, с моим прозвищем😄