Читать Disabled Prince and Silly Princess: Substitutive Bride and Genius Doctor- the Seventh Miss / Принц-калека и глупая Принцесса: Глава 2. Ослепительная красота :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Disabled Prince and Silly Princess: Substitutive Bride and Genius Doctor- the Seventh Miss / Принц-калека и глупая Принцесса: Глава 2. Ослепительная красота

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2. Ослепительная красота

-

Гу Ланьси внезапно подозрительно прищурился:

– О, с принцем все в порядке? Если Его Королевское Высочество в порядке, может ли Ее Высочество позволить мне проверить это?

Был ли принц в порядке?

Конечно, нет!

На голове у него была дыра. Хотя его рана перестала кровоточить, он все еще был без сознания.

Ее спина вспотела:

– Проверить? Советник Гу, вы серьезно? Это брачная ночь. Вы собираетесь нервировать невесту и жениха в их первую брачную ночь?

Гу Ланьси усмехнулся:

– Ну, как Ваше Высочество может так думать?

Е Люли уже тысячу раз проклинала военного советника, который был напыщен, как павлин.

– Как ты смеешь! Убирайся! – закричала она.

Гу Ланьси сначала отворачивался в сторону. Услышав ее слова, он тут же повернулся:

– Если бы Ваше Высочество не была так сердита, я бы остановился. Но в этом случае я настаиваю.

За занавеской Е Люли посмотрела на изуродованного парня, который валялся без сознания. Она вздохнула и прошептала:

– Вот же ж скотина, ты действительно оставил меня в ужасном положении.

Она тут же открыла огненно-красную занавеску.

Внутри спал высокий мужчина в черном, а рядом полулежала обнаженная молодая женщина.

Хотя было сказано, что она голая, на самом деле она была покрыта красным шифоном, ее стройные ноги и белые руки были выставлены напоказ, что заставляло людей невольно рисовать сексуальные картины в своем воображении.

Увидев эту сцену, Гу Ланьси поспешно перевел взгляд на лицо женщины.

Но когда он увидел женщину такой же невозмутимой, как он сам, его зрачки немного сузились.

Как он уже видел, ее кожа была изысканной и белой, как лучшие холодные нефриты. Ее плечи были тонкими, а спина – нежной. Красный шифон, покрывавший ее тело, делал ее еще более очаровательной. Ноги у нее были стройные и белые, как слоновая кость. Но ее желанная фигура не могла затмить красоты ее ослепительного лица.

Если бы можно было описать ее лицо одним словом, то оно было бы... безупречная.

Пара изящных бровей, не слишком густых и не слишком светлых, была слегка приподнята. Они не были похожи на дугообразные брови, которые были теперь популярны среди девушек. Такого рода брови были слегка жесткими, но давали людям ощущение героического духа.

Ее глазницы были очень глубокими. Вообще говоря, глазницы женщины были такими глубокими, что придавало ей ощущение экзотики, таинственности и очарования. Ее густые ресницы были наполовину опущены, как веера из листьев камыша, а пара блестящих зрачков казалась прозрачной и глубокой, как темное звездное небо.

Ее розовые губы были, как нежные цветы, уголки губ слегка приподняты, но не улыбались.

Ее абсолютная красота больше не могла быть описана конкретными словами, такими как мягкость, достоинство, живость, лукавство. Такое лицо и такую фигуру, кроме слова «красивая», невозможно описать никакими другими словами.

Гу Ланьси, который всегда оставался невозмутим, пялился на нее секунд пять, потом осознал свою грубость и быстро отвернулся.

– Но Его Королевское Высочество...

Во время его речи красная занавеска на кровати упала, и он больше не мог любоваться на красоту внутри.

– Его Королевское Высочество просто устал. Он проснется после отдыха, верно? Почему ты беспокоишь его сейчас?

Хотя Гу Ланьси был немного удивлен, он тут же успокоился:

– Хорошо, я подожду Его Королевское Высочество за дверью. Желаю вам хорошо отдохнуть, принцесса. – Затем он повернулся и пошел прочь.

Когда дверь за ним закрылась, Е Люли чуть не заплакала.

«Мама дорогая! Что мне делать? И поначалу бежать было нелегко, а теперь еще и военный советник торчит за дверью, что совершенно лишает меня возможности смотаться по-тихому».

Размышляя об этом, Е Люли приподняла занавеску, подкралась к двери и незаметно выглянула наружу. Там она ясно увидела торчащую фигуру. Это был ни кто иной, как военный советник.

Е Люли вздохнула. Что она могла сделать? Единственный способ сейчас выжить – спасти мужчину. Если этот несчастный принц-калека не выживет, она сама найдет веревку, чтобы повеситься и не мучиться.

-

http://tl.rulate.ru/book/26014/543002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку