Читать The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 54 Очарование принца :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 54 Очарование принца

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Принц Альберт проверял свою прическу снова и снова, он смотрел на себя дюжину раз в зеркало, а затем еще один последний раз, прежде чем покинуть свою комнату. Он проснулся рано, чтобы выполнить свою работу, а затем использовал мужскую баню и даже применил новейший дезодорант и одеколон. Он хотел быть уверенным, что сегодня утром он в лучшем виде. Он знал, что его форма выглядела идеально, поэтому он держал голову высоко, когда входил в столовую Ордена. Его глаза обыскали комнату, ища цель, как только он ее нашел, он подошел ближе, но следил за тем, чтобы идти спокойно, а не в спешке.

Внезапно он увидел беспокойного человека, пересекшего его путь - Императора Вольтера фон Плеттенберга. Он ускорил шаг, чтобы первым достигнуть ее. Видя, как он набирает темп, Император Уолтер также увеличил свой темп, и оба мужчины приблизились к ее столу, практически толкаясь. Каждый из них сел на расстоянии по обе стороны от нее, а затем осторожно взял меню, притворяясь, что просматривает его, а затем, один из них сказал: «Доброе утро, маг Леон, надеюсь, вы не возражаете моей компании?»

Они бросили друг на друга смертельный взгляд и снова сказали: «Должен ли я заказать обед для нас, маг Леон?»

Дорин закатила глаза и ответила: «Я уже заказала, но спасибо». Она закрыла глаза, а затем сосчитала до десяти, зная, что будет дальше.

Две принцессы пришли к столу, подошли и одновременно сели на последние два свободных стула, как это делали мужчины ранее. И снова они заговорил в одно и то же время: «Доброе утро, маг Леон, надеюсь, вы не против, чтобы я здесь села?» Дорин махнула рукой. Тогда две женщины сказали в одно и то же время: «Я вижу, что у джентльмена есть меню, не могли бы вы передать официанту мой заказ?»

Дорин снова закатила глаза, наблюдая, как все четверо бросают друг на друга смертельные взгляды. Дорин покачала головой и сказала: «Я уже распорядилась, и заказала обед на всех нас пятерых, так что расслабьтесь, отложите меню и просто ждите»

Все четверо посмотрели на Дорин и сказали в унисон: «Спасибо, маг Леон, вы очень предусмотрительны. Эй, перестань копировать меня!» - круг из смертельных взглядов плавал вокруг стола.

Дорин улыбнулась и махнула рукой, словно говоря, что это совсем не проблема, она добавила в кофе немного сливок и затем спросила: «Может, кто-нибудь из вас передаст мне сахар, пожалуйста?»

Все четыре руки схватились за сахар сразу, зажигая новый этап смертоносных взглядов, казалось, что они уже готовы тянуться к мечам. Дорин откинулась назад, тихо смеясь со сладкой улыбкой на лице. В конце концов, принц Альберт вышел победителем и переместил сахар туда, где Дорин смогла достать его. Она взяла ложку сахара, добавила его в свой напиток и сказала: «О, спасибо, принц Альберт».

Альберт, который был вознагражден благодарностью, выглядел самодовольным и счастливым, остальные трое выглядели сердитыми, посылая смертельные взгляды на Альберта. Принц Альберт сделал вид, что стряхнул что-то со своей униформы, а затем самодовольно сказал: «Пожалуйста, маг Леон. Могу я спросить, свободны ли вы сегодня? Я нашел интересный том магии, который, я полагаю, может вас заинтересовать. Я нашел книгу в старом антикварном магазине»

Дорин внезапно стала очень взволнованной, и ответила: «О, да, мне было бы очень интересно увидеть его. У меня есть время сегодня днем, мы встретимся тогда в кабинете Ордена?»

Принц Альберт, казалось, был на вершине мира и договорился о встрече на 4 часа.

Дорин снова тихо рассмеялась и сказала: «Да, это было бы замечательно».

*****

В четыре часа принц Альберт уже двадцать минут ждал в кабинете Ордена. Он достал книгу, а также перо и чернила с бумагой на случай, если Дорин понадобится сделать какие-нибудь заметки. Его форма снова была безупречно чистой, и он вымылся и применил еще дезодоранта и одеколона. В 16.10 он начал нервничать, что она вообще не приедет. В четыре двадцать он начал злиться на то, что ждал так долго. В 16.40 он начал думать, что-то вроде: «Я уйду, если она не приедет в следующую минуту». В 17.10 он вошел в блаженный мир фантазий, где ей так понравилась его волшебная книга, что она с радостью вернется с ним в его комнату и начнет отношения. В 18.00 он снова разозлился.

Через несколько минут он увидел, как она, наконец, вошла, она перекинула волосы через плечо и оглядела комнату. Он поднял руку и помахал ей. Она улыбнулась ему и подошла явно не спеша. Она села за стол и сказала: «Я прошу прощения за то, что немного опоздала. Меня задержали ваши одноклассники, император Вольтер фон Плеттенберг, принцесса Виана и принцесса Уитфельдт, у всех были очень сложные вопросы, поэтому мне потребовалось время. Надеюсь, ты недолго ждал?»

Принц Альберт улыбнулся лихой улыбкой и сказал в непринужденной манере: «О, это совсем не проблема, я сам опоздал и приготовился предложить вам подарок в качестве извинения». Он поднес ей маленькую коробочку и сказал: «Так как я все равно принес ее, пожалуйста, примите»

«О, красивые сережки, спасибо, я с радостью приму их». Она снова тихо рассмеялась. Убирая серьги. Она взяла волшебную книгу и начала читать, говоря: «Хорошо, давайте посмотрим на эту книгу». Она казалась потерянной в своем собственном мире после того, как взяла книгу магии.

Принц Альберт сидел рядом с ней, глядя на нее со всех сторон, словно пытаясь запомнить каждую часть Дорин Леон. Его тянуло к ней, как мотылька к огню. Часы в кабинете пробили полночь, и Дорин все еще читала книгу, не говоря ни слова, когда принц Альберт наконец сказал: «Маг Леон, пожалуйста, примите книгу от меня в качестве подарка, я боюсь, что уже слишком поздно для учебы»

Дорин махнула рукой и хмыкнула, все еще слишком увлеченная книгой, чтобы отвести взгляд. Принц Альберт чувствовал себя раздраженным. Он выбежал из кабинета без единого слова. Он захотел заорать от ярости, однако, когда увидел троицу, стоящую у двери, на его лице появилась самодовольная улыбка, и он снова обрел королевское спокойствие. Уверенно идя с высоко поднятой головой, он спросил: «Ну, хорошо, я надеюсь, что все здесь меня долго не ждали, маг Дорин - женщина с большой страстью, как я уверен, вы все знаете». Он усмехнулся, а затем учтиво поднял подбородок и улыбнулся им. Он продолжил и сказал: «Она издает милые звуки, когда взволнована».

Две принцессы посмотрели друг на друга и засмеялись. Двое мужчин выглядели смущенными, а затем принцесса Виана посмотрела на императора Вольтера и сказала: «Она начала читать его книгу и забыла, что он вообще там находится, как и всегда с ней бывает»

Принцесса Хуитфельдт добавила: «Маг Леон может затеряться в книге на несколько часов. Все мы, кто был рядом с ней, знают, что невозможно выжать из нее и слово, когда она так занята». Две принцессы засмеялись и пошли обратно в свои комнаты. Император Уолтер бросил на принца Альберта последний смертельный взгляд, а затем вернулся в свою комнату, оставив ошеломленного и побежденного принца Альберта в коридоре.

http://tl.rulate.ru/book/25482/564782

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ох, мне нравится этот гарем, он забавный.
Развернуть
#
И самое главное легальный.
Развернуть
#
=)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку