Читать Watashi wa akuyaku reijō nanka janai ~tsu! ! Yami tsukaidakara tte kanarazushimo akuyakuda to omou na yo / Я не злодейка!! То, что я могу контролировать тьму, не значит, что я плохой человек! (LN): Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Watashi wa akuyaku reijō nanka janai ~tsu! ! Yami tsukaidakara tte kanarazushimo akuyakuda to omou na yo / Я не злодейка!! То, что я могу контролировать тьму, не значит, что я плохой человек! (LN): Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5

Оба Их Королевских Высочества, которые следили за ходом событий, улыбнулись и воспользовались возможностью.

"Это прекрасно. Тогда не возражаешь, если я тоже буду называть тебя Клаудией?"

"Я тоже."

Мой мозг не успевал за внезапным развитием.

"Я не против."

Пока я соглашалась, потому что у меня не было никаких причин отказывать, Его Высочество Леви предложил что-то возмутительное.

"Пожалуйста , обращайся к нам также просто, Клаудия."

"Такая вещь! Я не могу сделать этого."

Я никак не могла говорить с Принцами запросто.

"Ох, как разочаровывающе."

Несмотря на это, Его Высочество Леви не выглядел особенно разочарованным и легко отступил. Должно быть, он сказал это, зная, что я откажусь.

Мой брат, который слушал наш обмен, угрюмо открыл рот.

"Леви, ты можешь не подкатывать к моей младшей сестре?"

"Почему? Я чувствую, что могу стать с ней хорошими друзьями."

Его Высочество Леви сиял лучезарной улыбкой.

Он хотел подразнить моего брата или он хотел подразнить меня… этот человек до сих пор остается для меня загадкой.

Пока я так думала, Его Высочество Эдгар прошептал мне.

"Похоже, Старший брат увлёкся тобой. Прими мои соболезнования. Старший брат всегда надоедливо пристаёт к тем, кем он увлечён!"

Что он имеет в виду под приставанием? Интересно, что со мной будет?

Если ты мне симпатизируешь, я бы предпочла, чтобы ты помог мне как его младший брат!

Как будто читая мое сердце, Его Высочество открыл рот.

"Я заранее предупрежу тебя, что не могу победить старшего брата, поэтому не могу тебе помочь."

Другими словами, я должна просто смириться?

Во всяком случае, моя цель создания дружеских отношений с Их Королевскими Высочествами была достигнута.

В романе Клаудия и Эмили, лучшая подруга героини, никогда не были в хороших отношениях. Очевидно, что Его Высочество Леви, который был привязан к героине, был в враждебных отношениях с Клаудией.

Несмотря на это, чаепитие закончилось большим успехом.

Изменится ли будущее, если я буду действовать не так, как Клаудия в романе? Если это правда, то избежание ПЛОХОГО КОНЦА тоже не может быть всего лишь фантазией.

И я, больше чем избежание ПЛОХОГО КОНЦА, надеялась сохранить с ними дружеские отношения.

Прошел месяц после чаепития с Эмили и остальными.

Джордан сказал мне, что, очевидно, скоро у меня будет маленький брат или сестра.

По словам доктора, ребенок в мамином животе неуклонно развивается.

Было бы плохо, если бы что-то повлияло на её тело, поэтому я не приходила к ней. Поскольку её состояние стало достаточно хорошим, чтобы родить ребенка, я хочу, чтобы и она, и ребенок достигли дня родов в здоровом состоянии.

Однажды Его Высочество Леви посетил мою комнату.

Начиная с того чаепития, Эмили и Их Королевские Высочества часто приезжают, чтобы поиграть. Особенно Его Высочество Леви приходит в любое время, когда у него есть свободное время, так что я уже немного потеплела к нему.

Его Высочество занят школой и общественной работой, поэтому я думаю, что, по крайней мере, в выходные дни он должен отдыхать в королевском дворце. Но почему-то отдых в моем доме стал для него рутиной.

Я сказала ему, что получу нового члена семьи.

"Почему ты не пойдёшь чтобы увидеться с ней?"

Его Высочество спросил с удивительным выражением.

"Увидеться с кем?"

"С Герцогиней Летсия, конечно."

Что говорит этот человек? Если я сделаю это, я могу подвергнуть свою мать ненужному стрессу, и ребенок может родиться не безопасно.

"Как насчет того, чтобы увидеться с ней? Я уверен, что она будет в восторге."

"Дайте мне передохнуть, герцог отчитает меня за это."

Так как мой отец без ума от моей матери, он, похоже, отказывает всем визитёрам, кроме членов семьи, говоря, что это станет бременем для её тела. При этом я сомневаюсь, что он рассердится на Его Высочество, который является членом королевской семьи.

Кстати, Его Высочество Леви ведёт себя в [непринужденной] манере, когда разговаривает с близкими ему людьми.

Я также позволила своей защите снизиться к нему до такой степени, что я могла шутить с ним.

"Если это произойдет, я буду смеяться над этим."

"В такие моменты я бы предпочла, чтобы вы мягко меня успокоили."

Пока мы разговаривали, мой брат Лиам вошёл в мою комнату, прежде чем я это заметила. Он посмотрел на нас с приподнятым уголком рта.

Его высочество Леви с неприятным лицом заговорил с моим братом.

"Зачем ты пришел сюда, Лиам? Как раз тогда, когда мы счастливо проводили время вместе."

"Кажется, ты расслабляешься, как будто это твой собственный дом, но это комната Клаудии. Нет проблем со мной, Старшим братом, приходящим в комнату своей младшей сестры."

"Есть большая проблема! На пути чьего-либо свидания должен быть предел хамству."

Его Высочество Леви нарочно пожал плечами и вздохнул.

Он действительно любит дразнить моего брата.

"Если вы говорите , что это свидание, я также имею право на выбор своего партнера, Ваше Высочество Леви."

"Вах! Это было неожиданно грубо. Внезапно ты стала беспощадна ко мне, Клаудия."

Слушая наш обмен, почему-то мой брат смеялся удовлетворительно. Видя это, Его Высочество Леви снова пожал плечами.

Такие дни продолжались, и день родов наступил в мгновение ока.

Моя мама, у которой родовые схватки начались ночью, отправилась в комнату, подготовленную для родов, а папа и брат ждали рождения новой жизни в соседней комнате. Я смотрела на звёзды с Джеральдом на балконе моей комнаты.

Через некоторое время духи ветра поблизости начали шевелиться и в конечном итоге сразу же направились к определенному месту.

"Похоже, ребенок родился."

Необычно, Джеральд говорил со мной без телепатии,

"Похоже, что так."

Людей из Герцогской семьи Летсия любят духи ветра. У моего отца есть защита Короля Духов Ветра, поэтому те, кто разделяют его кровь, должны быть ещё более ценными для духов ветра.

Вот почему, когда ребенок рождается, низшие духи приходят увидеть его, как сейчас. Я слышала, что было то же самое, когда мой старший брат родился.

Однако, когда я родилась, они, казалось, рассеялись во всех направлениях.

Из-за его чрезмерно сильной магической силы, Тёмного Духовного Короля боятся также и другие духи.

Единственные, кто может легко приблизиться к нему, - это только духовные короли других атрибутов. Тем не менее, магические силы Темного Духовного Короля сильнее, чем у любого другого духовного короля, поэтому они также очень осторожны с ним.

Интересно, не одинок ли Джеральд?…

Пока я терялась в своих мыслях, Джордан вышел на балкон.

"Одзё-сама, это твой младший брат, кто родился. Было решено дать ему имя Сильфонс-сама."

"Тогда его прозвище должно быть Сил?"

"Это было бы правильно. Как насчет того, чтобы навестить его однажды, одзё-сама?"

Джордан сказал мне так, но я никак не могла пойти.

"Спасибо, но я бы предпочла воздержаться."

"Однако, одзё-сама…"

"Дети очень чувствительны. Если я подойду ближе, он определенно начнёт плакать."

"Раз так ... Я понимаю."

Джордан сделал разочарованное лицо и вернулся в комнату. Во мне нахлынуло чувство вины, но с этим ничего нельзя поделать.

"Разве дети не шумят и не громко плачут? Нет необходимости беспокоиться о том, чтобы навестить его."

"О боже, ты ненавидишь детей, Джеральд?"

"Мне просто не интересно."

Джеральд сказал это угрюмо. Младенцы чувствительны к присутствию духов. Бьюсь об заклад, до сих пор дети плакали только после того, как видели его.

"… Ну, я бы ни за что не пошла к младшему брату сама по себе."

Сказав это, я посмотрела в направлении, куда летели духи ветра.

Прошел почти год с тех пор, как родился мой младший брат.

Я пыталась держаться подальше от него, и, возможно, из-за этого до сих пор не было никаких проблем.

Точно так же, пока мой младший брат не вырастет, я буду присматривать за ним из тени.

Однажды, как я и думала, произошёл инцидент.

Это было в то время, когда я вернулась с прогулки в центре города. В этот день, так как я использовала карету, я вошла в дом через парадные ворота.

За входной дверью есть атриум.

Когда я непреднамеренно посмотрела на коридор на втором этаже, который окружал зал, я увидела, что Сильфонс выглядывает на первый этаж ... Когда он заметил меня, возможно, потому что он пытался подойти ко мне, он легко проскользнул через щель между поручнями.

"Осторожно!"

Рука Сильфонса прорезала воздух, а его тело наклонилось вперед. Как ни странно, я могла видеть его движение в замедленном темпе.

Чтобы поймать своего падающего младшего брата, я вытянула руки и побежала.

Духи вокруг него начали дуть ветер снизу, поэтому скорость его падения замедлилась, и я каким-то образом смогла его поймать.

Когда он упал мне на руки, не было почти никакого толчка.

Даже если бы я не поймала его, он, скорее всего, всё равно бы благополучно приземлился.

Несмотря на то, что он, похоже, не получил никаких травм от этого, что я сразу проверила, Сильфонс разразился плачем достаточно громким голосом, чтобы заполнить всю прихожую.

Горничная, услышавшая его плач, прибежала с ужасным лицом.

"Что ты делаешь?!"

Горничная взвизгнула и выхватила у меня Сильфонса. Это была недавно нанятая личная горничная для моего младшего брата.

Она впилась в меня взглядом, успокаивая Сильфонса. Её глаза явно подозревали меня в чём-то.

Обычно я никогда не общаюсь со слугами, кроме Джордана, поэтому горничные всё ещё остерегаются меня.

Следом за горничной, мама и кормилица пришли к входу.

"Сильфонс-сама! Я рада... мы наконец-то нашли тебя."

Кормилица сказала по-настоящему облегчённым голосом.

Судя по её словам, он, скорее всего, вышел из комнаты в тот момент, когда они отвели от него взгляд.

Мама на секунду посмотрела меня, но отвела взгляд и позвала личную горничную Сильфонса.

"Что здесь произошло?"

"Одзё-сама пыталась навредить Сильфонсу-саме…"

Конечно же, горничная начала обращаться ко мне как к злодейки.

"Подождите, я ничего не сделала!"

"Тогда почему Сильфонс-сама так плакал?! К тому времени, когда я прибыла, он плакал в руках Одзё-самы. Я не могу думать ни о какой другой причине, кроме того, что вы что-то сделали."

Я больше не могу иметь дело с такими сомнениями только из-за чего-то подобного.

"Клаудия, ты возможно пыталась…"

Лицо моей матери побледнело.

"Пожалуйста, подождите, я..."

Я непреднамеренно сделала шаг вперед. Взглянув на меня, мама поспешно забрала Сильфонса у горничной. А потом обняла его, как будто пытаясь защитить его от меня.

"Перестань. Не подходи к Силу."

Моя мама, которая до сих пор заставляла себя напрягаться и болеть, увидев меня, строго посмотрела на меня.

Меня считают виновницей, хотя я невиновна и, кроме того, нет никого, кто бы за меня заступился.

Это то, что они называют окружена врагами со всех сторон? Я думала, будто это были проблемы кого-то другого.

"Ты действительно думаешь, что я что-то сделала с Сильфонсом?"

"Да. Потому что ты считаешь нас ненавистными, верно? За неспособность принять тебя. Вот почему в качестве возмездия ты пыталась ... Сил ..."

"Мадам, что вы говорите!"

Джордан пришёл, услышав шум. Он стоял между мной и моей матерью, словно чтобы защитить меня.

Глядя на его фигуру, вскрикнула личная служанка Сильфонса.

"Почему вы защищаете её, Джордан-сама!"

"Закрой свой рот! Вы, кажется, сделали безрассудные замечания в отношении Одзё-самы, не так ли? Смотрение свысока на дочь семьи, которой вы служите, - это не то, что должен делать слуга. Немедленно соберите свои вещи и покиньте этот дом."

"Как это может быть!"

Печальный голос горничной отозвался эхом.

"Герцогиня."

Даже когда я позвала её, мама не пыталась встретиться со мной взглядом. Несмотря на это, я продолжила.

"Было ли то, что ты сказала твои истинные мысли? Ты действительно думаешь, что я ненавижу вас и хочу причинить вам вред?"

"Я не могу думать иначе!"

Моя мать заявила об этом, несмотря на то, что её лицо было бледным.

"Госпожа! Одзё-сама такого не сделала бы!"

Джордан всё ещё пытался защитить меня. В этот момент в вестибюле раздался знакомый низкий голос.

"Глупо. Поистине глупо. Я молчал до сих пор, но вы, люди, просто тявкаете, как хотите. Клаудия ничего не сделала с этим парнем."

Моя мама и горничная закричали от внезапного появления Джеральда. Сильфонс в руках моей матери заплакал особенно громким голосом.

Джеральд сдвинул брови, словно говоря, что он недоволен.

"Клаудия только спасла этого ребёнка, когда он упал со второго этажа. Эй, женщина там, не обвиняй Клаудию из - за своих глупых рассуждений."

"Хиии."

Услышав низкий голос Джеральда, личная горничная Сильфонса вскрикнула и упала в обморок. Это недоразумение смогло быть разрешено благодаря Джеральду.

Но всем было очевидно, что этот инцидент привел к окончательному разрыву между мной и моей матерью.

После этого мой отец, получивший отчет от Джордана, пришёл ко мне, когда я удалилась в свою комнату.

Он сказал мне, что уволил горничную, которая ложно обвинила меня, а затем снова открыл рот, словно испытывая сожаление.

"Клаудия, об Исане…"

"А что насчёт Герцогини?"

Мой отец показал мне, которая вела себя так, как будто ничего не произошло изумлённое лицо.

"….Мне жаль."

Должно быть, он подготовил различные слова, но он смог сказать только это. Я продолжала смотреть на него без какого-либо выражения.

Мой отец тоже некоторое время молча смотрел на меня, но, вздохнув, он низко склонил голову.

"Кроме того, насчет Сил… спасибо."

"Ничего, я сделала только то, что естественно, для человека."

Сильфонс всё ещё мой младший брат, даже если мне не разрешено держать его на руках.

"Ясно…."

Только сказав это, мой отец снова замолчал.

"Есть что-нибудь еще?"

"Д-да, ум… ты в порядке?"

"Что ты имеешь в виду?"

Я не понимаю, что беспокоит моего отца. В конце концов, я в порядке. Даже о возможности чего-то подобного произойти, я бы знала, если бы немного подумала.

Меня избегают - это то, что нельзя изменить. Вот почему это не больно. Мне не больно.

Каждый раз, когда я говорила это себе, я могла стерпеть слёзы, которые переполняли меня.

"О, ничего, тогда всё хорошо, если ты в порядке."

Мой отец вышел из комнаты, словно убегая, и я снова осталась одна.

У меня есть сила, чтобы разрушить мир. Люди естественно боятся или ненавидят меня. Даже, связанные со мной кровью, родители не являются исключением.

Я снова сказал себе, что ничего не поделаешь, и проглотила свои слёзы в одиночестве в своей комнате.

~~~~

После этого прошёл год.

Начался сезон, когда цветут весенние цветы. Нежный солнечный свет окутал окрестности.

Однако атмосфера между мной и моей семьёй не была связана с этим теплом.

После того инцидента я начала увеличивать дистанцию между мной, моей матерью и моим младшим братом. Я стараюсь как можно реже сталкиваться с Сильфонсом, и моя мама и служанки также стараются не позволить ему приблизиться ко мне.

Сильфонс, кажется, интересуется мной, но неясно, признает ли он, что я его старшая сестра.

С тех пор я также отклоняла приглашения от Эмили и Их Королевских Высочеств и часто проводила время в своей комнате. Хотя вместо того, чтобы видеться, мы часто обмениваемся письмами и рассказываем друг другу новости о наших текущих делах. Я также часто слышу о Его Высочестве Леви от моего брата.

Пока я проживала такие дни, мне исполнилось 12 лет, прежде чем я поняла это. И вот наконец настал день, когда я поступила в школу.

Школа в этом мире имеет семилетнюю систему обучения, и в ней учатся только сыновья и дочери знати. В ней, изучая, как обращаться с магией, они устанавливают личные связи, которые будут полезны в будущем или ищут себе пару.

Школа находится на окраине королевской столицы, поездка из особняка занимает около часа. Это очень тихое место, окруженное горами.

Я беспокоюсь о том, смогу ли я жить в группе и смогу ли не чувствовать беспокойство.

Но, в отличие от Клаудии в романе, я не одинока. В том же классе есть мои друзья, Эмили и Его Высочество Эдгар, а также у меня дружеские отношения с Его Высочеством Леви и моим братом, которые будут моими старшими товарищами по учёбе. Вот почему, если всё пойдет хорошо, я могла бы даже завести новых друзей. Я также держала такие надежды.

Ничто не выйдет если стоять на месте. Говоря себе, что всё будет хорошо, потому что я не одинока, я решила сделать новый шаг.

В день церемонии поступления я, Его Высочество и Эмили вместе вошли в класс.

Студенты, которые счастливо беседовали друг с другом, сразу же прекратили это и посмотрели на нас. Делая вид, что мне всё равно, я уверенно направилась к своему месту.

Интересно, я немного похожу на злодейку?

Мое место самое дальнее позади, Эмили передо мной, а Его Высочество рядом с Эмили.

Хотя это место, которое было предопределено с самого начала, я рада, что эти двое сидят близко комне.

В тот момент, когда Его Высочество Эдгар занял своё место, его позвали одноклассники всех полов.

"Приятно познакомиться, Ваше Высочество."

Тот, кто заговорил с ним раньше всех, был светловолосым мальчиком с золотыми глазами и невысокого роста. По словам Эмили, он сын Архиепископа.

В Королевстве Лейсия государственной религией является вера Тумана. Глава церкви - Архиеписком, и его положение наследственное. Поэтому внутри духовенства разрешено вступать в брак только Архиепископу.

Его ранг является вторым по величине после королевской семьи, но поскольку Архиепископ не может вмешиваться в политику, по сути, Герцог Летсия является настоящим вторым рангом. Это потому, что в прошлом наша семья несколько раз вступала в брак с королевской семьей. Однако, поскольку на первый взгляд статус Архиепископа выше моего, я не могу его игнорировать.

Я слышала, что нынешний Архиеписком очень мягкий и надёжный человек. Он близок с гражданами и даже среди знати, есть некоторые, которые идут к нему за консультациями.

Однако, очевидно, эти черты, похоже, не унаследованы его сыном. С первого взгляда становится очевидным, что он хочет завоевать милость Его Высочества Эдгара, и поскольку Его Высочество тоже это понимал, он игнорировал его с угрюмым лицом. Воспользовавшись возможностью, что Его Высочество не заговорил, вмешался другой ученик.

"Давно не виделись, Ваше Высочество Эдгар."

Когда он приблизился с лучезарной улыбкой, лицо Его Высочества Эдгара стало ещё более угрюмым.

"Для меня большая честь учиться в том же классе, что и Его Высочество. Мой отец также хотел бы передать свои наилучшие пожелания."

Этот ученик, который не заметил плохого настроения Его Высочества, был сыном Премьер-Министра Грейсоном Альфаром.

Если я правильно помню, в романе он был советником героини. У него не было основной силы, как у Эмили, но у него также была роль в ободрении героини после того, как над ней издевалась Клаудия.

Как и в романе, у него были рыжевато-коричневые волосы, голубые глаза, и он производил обычное впечатление.

Именно тогда, когда он попытался побольше поговорить с Его Высочеством Эдгаром, его легко оттолкнули ученицы.

"Ваше Высочество, пожалуйста, позвольте нам также поприветствовать вас!"

Девочки должны приложить усилия, чтобы как-нибудь оставить благоприятное впечатление на Его Высочество. У каждой из них был толстый слой макияжа. Но, поскольку это не подходило для их детских лиц, это выглядело крайне неестественно. Они также, казалось, использовали огромное количество духов, и со всеми этими ароматами, смешанными вместе, пахло отвратительно.

Лицо Его Высочества исказилось отвращением. Но благородные дамы, которые отчаянно пытались ему польстить, не заметили, что их усилия оказались бесплодными.

Я и Эмили смотрели на него, как будто это было не наше дело.

"У Его Высочества тоже свои трудности."

Эмили бормотала с сочувствием.

Я хотела бы помочь ему, но мы ничего не можем сделать.

Как только я сдалась, один ученик подошел к ученицам, окружавшим Его Высочество.

"Дамы, как насчет того, чтобы оставить всё это и освободить Его Высочество?"

И Его Высочество, и дамы посмотрели в ту сторону, откуда исходил расслабленный голос. Там стоял довольно красивый мальчик со светлыми волосами и голубыми глазами. Студентки были мгновенно очарованы его освежающей улыбкой.

"Школьная жизнь только началась. Даже если вы поспешите и представитесь таким образом, Его Высочество не сможет запомнить всех вас. Разве не было бы лучше, если бы вы постепенно узнали друг друга и стали хорошими друзьями?"

С красивым мальчиком, указывающим на это, ученицы, окружавшие Его Высочество, казалось, поняли, что нынешняя ситуация не очень благоприятна.

"Вы правы."

"Мои извинения, ваше высочество."

Единодушно извиняясь, девушки поспешно разбежались прочь.

Когда толпа исчезла, Его Высочество поговорил с красивым мальчиком.

"Кто ты?"

Затем красивый мальчик поклонился Его Высочеству с изысканными движениями.

"Я прошу прощения за столь позднее представление. Я Рональд Виндор. Рад знакомству."

"Сын Маркиза Виндора, да. Ты спас меня, Рональд. Прими мою благодарность."

"Нет, для меня большая честь, если я был полезен."

Рональд только сказал эти слова и вернулся на свое место.

Он был учеником мужского пола, который оставил довольно хорошее впечатление, но мое сердце было странно взволнованным. Однако, прежде чем я смогла определить причину, классный учитель вошел в класс, и у меня не было другого выбора, кроме как перестать думать об этом.

http://tl.rulate.ru/book/25441/570373

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
«Глава церкви - Поп»
Ага. У нас тоже есть Поп Римский, да?
Папа он, уважаемый переводчик :D

А Рим между прочим тоже пишется как Rome, что, переводить его как спиртной напиток?
Развернуть
#
Глава церкви - Алко-Поп
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Я погляжу, у неё окружение как на подбор из тех, кто хочет уничтожения страны. Средневековые люди, что с них взять...
Развернуть
#
где то час назад я посмотрела одно слёзовыжимательное аниме и естественно плакала. Теперь я прочла эту главу и опять заплакала
Развернуть
#
Спасибо 💕я никогда раньше так не плакала, так больно💕большое вам спасибо что переводите эту новеллу.
Развернуть
#
Боже, это так печально. Глупые люди, как же вы не поймете, Клаудия - самый светлый человек! Т-Т
Развернуть
#
Оооо....поменяйте пжл Поп на архиепископа, глав.священника, дьякона и иже с ними... но я ржу с этого "Попа"
Развернуть
#
Где они таких служанок набирают? Забила на ребенка и чтобы отвлечь от своего промаха затеяла безобразный скандал. Мамаша окончательно разочаровала. Просто неприятный посторонний человек
Развернуть
#
Надеюсь, она хоть с отцом отношения наладит, а то совсем печально, что её в обеих жизнях лишают родительской любви
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку