Читать Akuyaku Reijo Nanode Rasubosu o Katte Mimashita / Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Akuyaku Reijo Nanode Rasubosu o Katte Mimashita / Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Клод обернулся и открыл дверь, ведущую на террасу. В тоже мгновение сквозь проём влетел ворон в малиновом галстуке-бабочке.

Он растерялся, увидев Ирэн:

[Агх, ты все еще здесь…!] Ворон

[Ох, это довольно грубо, Алмонд.] Ирэн /*п.: Almond - миндаль*/

[Какого черта! Обращайся ко мне ни как иначе, как Господин, я не Алмонд!] Ворон

[Теперь это твое имя. Если быть точнее, имя ворона, упавшего в обморок после съеденного им миндального печенья.]  Ирэн

Будучи вороном довольно проблематично выражать эмоции с помощью лица, посему, желая изобразить гнев, птиц отвернулся.

Клод быстро прошел мимо Ирэн и протянул руку к верному монстру.

[Не беспокойся о ней. Так, что случилось?] Клод

[Не вернулся назад! За пределы леса он ушел! Щенок Фенрира*!] Ворон (отныне) Алмонд

[Он выбрался за пределы барьера?] Клод

Ирэн, услышав приглушенный шепот Клода, спросила Кита:

[Когда говорилось о лесе, имелся в виду лес, окружающий этот замок?] Ирэн

[Верно. Помните, перед входом в лес есть врата? Помимо них господин Клод установил барьер, что помогает ему контролировать входящих и выходящих из чащи. Это для защиты монстров от людей.] Кит

[Чтобы соблюсти мирный договор…верно?] Ирэн

[Как и следовало ожидать от дочери премьер-министра. Леди слышала об этом?] Кит

Соглашение между Императором и Клодом о мире состоялось перед заключением юноши в этот заброшенный замок. На монстров не будут нападать. Взамен, Король Демонов не позволит им атаковать людей. В обмен Клод должен был отказаться от своего права на престол, довольствуясь полученной мирной землей рядом с забытой крепостью, окруженной лесом.

Решение договориться с Императором было принято юнцом 10-ти лет. С самого начала Клод обладал человеческой мудростью.

(…Но, как он несчастен)

Для Ирэн не было чего-то чудесного в том, что возможно получить только  путем жертвования.

Жизнь прекрасна как раз потому, что мы можем взять практически всё.

[Щенок Фенрира… направление… он бежал на восток, через второй уровень.] Ворон Алмонд

[Второй уровень на востоке… случайно не там находится тренировочная площадка Святых Рыцарей и располагается академия?] Кит

Столица Алукарт разделена на пять уровней, расположенных  веером от императорского дворца. Первый уровень представляет собой жилой район, предназначенный для проживания аристократов и богатых людей; второй служит местом расположения общественных и правительственных учреждений, а также банков. Третий уровень, так называемый, торговый квартал, на четвертом живут обычные горожане. Пятый уровень предназначен для бедняков и тех, кто не желает связывать себя законом. Этот уровень – место, где можно найти себе любое развлечение, начисто забыв об общественном порядке.

Вот что представляет собой столица государства Элмайер.

Заброшенный замок и окружающий его лес находятся за чертой города, или, на самом краю "веера". Поскольку территория не ограждена стенами и воротами, которые отделяли бы её от существующих уровней, люди могут спокойно приходить и уходить в чащу через дальнюю границу любого из уровней. На существующих в разных местах барьерах, таких как ограда и каменный забор, установлены вывески, предупреждающие народ не ступать в лес. Но, из-за особенностей ландшафта, например, наличия небольших ручьев, полностью закрыть вход в лесной массив не представляется возможным.

Ирэн равным образом попала сюда, используя окольный путь на востоке первого уровня имперской столицы.

[Ох!.. Теперь все усложнилось. Будь это люди с пятого уровня, они проигнорировали бы его, ведь щенок всего лишь безобидное дитя монстра, но он потерялся в одном из самых раздражающих мест…] Кит

[Точно, господин Клод, можете использовать магию, чтобы немедленного его вернуть?] Ирэн

[Принудительная телепортация не сработает, если я не вижу перемещаемый объект.] Клод

Вельзевул, стоявший рядом с Ирэн, раскрыл свои черные крылья, напоминавшие о летучей мыши:

[Я найду его.] Вельзевул

[Подожди минутку, Вельзевул, если тебя увидят люди, это вызовет еще больше волнений. Пойду я. И господину Клоду следует остаться! Иначе ты непременно выделишься своими черными волосами и красными глазами, да и внешность твоя бесполезно красива! Ах да, неожиданно, но ты еще и печально известный Король Демонов!] Кит

[У тебя не хватит сил. Ты даже не знаешь, куда он пошел.] Вельзевул

Слушая в стороне их разговор, Ирэн вдруг вспомнила.

(…… Теперь, если задуматься, происходящее, кажется, схоже с игровым событием, в котором в академии появился монстр…

Верно, это ветка Макса! Если я правильно помню, чтобы защитить себя, Лилия проявила способности Девы Святого Меча, а затем, объединившись с силой Макса, они вместе победили монстра... Это значит, нам нужно спешить!) ..・ヾ(。><)シ

Но чувства подсказывают мне, что в том эпизоде не должно быть «щенка» монстра, однако, если победа будет за ними, его убьют. Разве не слишком для того, кто просто потерялся?

Клод закрыл глаза и небрежно поднял брови. Похоже, что он только что использовал магию.

[Похоже, ни академия, ни Святые Рыцари еще не подняли шум, но……] Клод

[Тогда мы должны немедленно найти его. Я помогу в поисках!] Ирэн

Все уставились на Ирэн, поднявшую руку.

[Никому не покажется странным моё там присутствие. И мне знаком план академии. Сэр Кит же может отправиться на площадку к Святым Рыцарям.] Ирэн

[Э? Хм, ну… будет полезно, сумей Вы это сделать, но...]  Кит

[Девчонка, ты глупа. Такую как ты закусают до смерти. Пускай всего лишь щенок, он Фенрир, ты понимаешь?] Вельзевул

Ирэн покосилась на насмехающегося Вельзевула:

[Значит, с сэром Китом подобного не случится?] Ирэн

[Он хорошо знает и доверяет Киту.] Вельзевул

[В таком случае, я одолжу что-нибудь из вещей господина Клода. Используя запах, получится убедить монстра, что меня попросили прийти и найти его, не так ли?] Ирэн

Конечно, возражений не последовало, ведь это безусловно хорошая идея. Мило улыбаясь, Ирэн протянула пальцы к шелковому галстуку, завязанному вокруг воротника Клода.

[Я одолжу это, хорошо?] Ирэн

С этими словами она завязала ленту вокруг своего запястья.

[Господин Клод, Вы способны следить за моим перемещением? Если мне удастся его найти, я отнесу дитя в безлюдное место. Тогда Вы сможете быстро прийти и забрать нас.] Ирэн

[Я могу, но… нет, подождите секунду. Во-первых, Вам нет необходимости помогать мне.] Клод

[Пожалуйста, будьте уверены, даже если у меня получится, я не стану угрожать Вам требованием сопровождать меня на Вечернем Балу.] Ирэн

[... Тогда почему? У Вас ведь нет причин помогать мне?] Клод

Ирэн была поражена его нелепым вопросом:

[О чем Вы говорите? Мне всего лишь жалко потерявшегося ребенка.] Ирэн

[…….] Клод

[Конечно, еще я стремлюсь, сделать господина Клода своим должником, чтобы у Вас не осталось выбора, кроме как посетить со мной на бал.] Ирэн

[Так это и есть Ваша цель.] Клод

[Разумеется. Но для начала, я просто хочу выполнить свой естественный долг.]  Ирэн

[Долг?] Клод

Ирэн посмотрела прямо в глаза Клоду:

[Разве не очевидно, жена Короля Демонов должна спасать монстров?] (^▽^) Ирэн

[... Нет, минутку, Вы так легко назвали себя моей «женой»?]  Клод

[Не беспокойтесь о деталях, господин Клод. Пожалуйста, телепортируйте меня в академию.] Ирэн

[Это совсем не тривиальное дело, но...] Клод

[Люди – существа, любящие искать ошибки. И если они их найдут, то скорее всего убьют. Поторопитесь!] Ирэн

От услышанной маленькой, слегка завуалированной, угрозы цвет лица Вельзевула изменился. Клод серьезно смотрел на девушку. Он закрыл глаза, словно пытаясь понять свои чувства, и взял протянутую руку Ирэн.

[……Я рассчитываю на Вас.] Клод

В тот момент, когда Ирэн, услышав хриплую просьбу, удивленно подняла глаза, её взору предстал уже знакомый задний двор академии.

Разглядывая обстановку, безлюдный зеленый пейзаж, Ирэн рассмеялась.

(Он сказал: «Я рассчитываю на тебя»!)

Как и следовало ожидать, приятно, когда на тебя полагаются. Поскольку я уже потерпела неудачу, во мне не осталось более завышенных ожиданий, но сейчас я действительно хочу спасти потерявшегося щенка. Только потому, что он заблудился, его окружат люди, подвергнут унижению и в конечном итоге убьют. Так похоже на мое собственное положение.


/* Возможно, Вам будет интересно это узнать [Минутка Википедии]:

Фе́нрир (др.-сканд. Fenrir, Fenrisúlfr, Hróðvitnir) — в германо-скандинавской мифологии огромный волк, сын Локи и Ангрбоды. /

п.р.: В начале главы не всегда понятно, кто именно толкает речь, так что я опиралась на мангу и собственную интуицию. Если вы заметили ошибку, напишите в комментариях.

http://tl.rulate.ru/book/25122/531426

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
спасибо!
Развернуть
#
Надеюсь в этот раз Локи не родил Фенрира...
Развернуть
#
Он его и в мифах не рожал, это сделала Ангрбода
Развернуть
#
Кстати да, переводчикам отдельное спасибо за указания где чьи реплики!
Развернуть
#
Переводчики — вы топ!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку