"Я в порядке. Просто в последнее время я очень сильно кашляю. Я пошла на обследование, и мне сказали, что у меня рак легких. Он уже развился до последней стадии. Доктор сказал, что меня еще можно вылечить".
Пэй И был полон мучений и страданий. Они с матерью всегда зависели друг от друга, и мать была его единственной родней.
"Мама..."
"Я знаю, что ты очень расстроен, но что мы можем сделать? Пэй И, Тянь Тянь очень милая девушка. Она сопровождала меня все это время, когда тебя не было рядом. Она очень щепетильна и заботлива по отношению ко мне. Я буду счастлив, если она станет моей невесткой".
Торжествующе глядя на нее, он спросил: "Разве нет других девушек, кроме Тянь Тянь?"
"Я очень хорошо понимаю Тянь Тянь. Ты ей искренне нравишься. Ни одна другая женщина не будет любить тебя так, как она. Не думай, что я не знаю, что происходит в этом мире. В наше время таких девушек, как она, трудно встретить. Она заботится не только обо мне, но и о тебе. Пэй И, я умру без сожаления, если увижу, как ты женишься на ней и родишь ребенка".
Пэй И проглотил свои слова и уставился на свою больную мать, уже не способную говорить.
Это не имеет значения, пока я могу позволить ей умереть без сожалений.
--
"Почему ты не высказал свои мысли перед Годмой?" спросил Тянь Тянь.
"Конечно, я не мог. Тянь Тянь, моя мать любит тебя, но я прекрасно понимаю, что ты просто пытаешься добиться ее расположения. Не думай, что я не знаю, на какие уловки ты идешь".
Спокойно глядя на него, Тянь Тянь сказал: "Пэй И, я знаю, что ты многое повидал и пережил, но разве ты забыл, как сильно ты обожал меня в прошлом? Да, возможно, я плохо рассуждал и отверг тебя тогда, но разве я уже не доказал, как сильно ты мне нравишься сейчас? Давай больше не будем вспоминать прошлое. Разве ты не хочешь выйти за меня замуж сейчас? Я могу гарантировать, что буду хорошо заботиться о Годме, даже когда тебя не будет рядом. Я буду сопровождать ее, когда ты будешь занят, и дам ей спокойно прожить оставшиеся дни.
Учитывая передовые технологии, которые мы имеем в настоящее время, для Годмы не должно быть проблемой прожить еще несколько лет. Может, подарим ей внука, пока она еще жива?".
Пэй И холодно посмотрел на нее и сказал: "Ты действительно думаешь, что я стану с тобой общаться?".
"Мы можем выбрать экстракорпоральное оплодотворение".
"Если ты сможешь сохранить это в тайне, я соглашусь выйти за тебя замуж и родить от тебя ребенка с помощью ЭКО".
Тянь Тянь радостно согласился: "Конечно".
Как только я стану его женой и рожу ему детей, завоевать его сердце - вопрос времени.
Он обязательно влюбится в меня снова.
Тем временем у Пэй И были свои идеи.
Она хочет родить мне детей?
Никогда в этой жизни!
--
Цзин Чу весь день была не в духе.
Время для нее проходило необычайно медленно.
Когда она смотрела телевизор, Толстуха крикнула ей: "Сестра Цзин Чу, скорее посмотри на это. Срочная новость!"
"В чем дело?"
"Пэй И выходит замуж. Посмотри на новости. Это тот самый Пэй И, о котором я тебе вчера рассказывала".
Цзин Чу сразу же перевела взгляд на экран телевизора.
Там шел репортаж об этой новости.
Когда Цзин Чу увидела фотографию невесты Пэй И, ее осенило.
Это та самая женщина, которая сбила меня на своей машине в тот день.
Неудивительно, что Пэй И знал, что я попала в аварию, и сказал, что водитель был его знакомым.
Она специально меня сбила?
Я так не думаю.
Если бы она хотела причинить мне вред, то давно бы это сделала".
Сердце Цзин Чу опустилось на самое дно.
Хотя сейчас я принадлежу ему, но что будет после того, как он женится? Если я продолжу встречаться с ним, что тогда будет со мной?
Зловещее чувство наполняло ее.
Наконец, она решила отправить ему текстовое сообщение.
"Я видела в новостях сообщения о твоей предстоящей свадьбе. Это правда?"
Ей хотелось, чтобы он сказал ей, что это всего лишь ложные слухи.
Однако он не ответил ей.
Он убедился в правдивости этих новостей, когда навестил ее ночью.
Он пришел, когда Цзин Чу уже собиралась ложиться спать.
Он закрыл дверь и сел на кровать. "Я видел сообщение, которое ты мне прислала".
"Правда?" - спросила она.
"Да, правда. Мы очень скоро поженимся, поэтому не создавай никаких проблем и оставайся здесь послушной", - сказал он, глядя на нее.
Цзин Чу выдержала его взгляд и спросила, "Могу ли я... взять свои слова обратно?".
"Какие слова?"
"Я хочу забрать свои слова о том, что буду принадлежать тебе до конца своих дней и буду порабощена тобой навсегда".
Он прищурился и спросил: "Ты думаешь, что у тебя есть свобода вернуться к своим словам?"
Цзин Чу опустила голову и растерялась.
Он схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на него. "Цзин Чу, не будь жадной. Ты достойна быть только моей рабыней, поняла? Кроме того, не думай, что ты можешь искать помощи у других, чтобы вырваться из моих лап. Ты сама захотела стать моей, и я не принуждал тебя к этому. Я не хочу, чтобы Ань Сяонин узнала, что ты со мной. Если она узнает, то те люди, которые хотели принести тебя в жертву, тоже очень скоро узнают. В конце концов, я не хочу, чтобы рядом со мной была непокорная женщина. Если ты посмеешь рассказать Ань Сяонину, я отправлю тебя обратно к тем людям".
От холодности его тона у нее по коже побежали мурашки.
"Я не посмею".
Он отпустил ее и сказал: "Иди сюда и служи мне".
Цзин Чу обхватила его руками и положила голову ему на плечо со слезами на глазах.
--
Без удостоверения личности она почти ничего не могла сделать. Она не могла купить дом, поселиться в гостинице или найти работу.
Она даже не могла купить машину или билет на самолет.
Однако она никогда не думала о побеге. В конце концов, это она по собственной воле предложила ему стать его рабом.
Она знала, что не сможет убежать далеко, учитывая ее ограниченные возможности.
Хотя погода была теплой, ей все равно было очень холодно.
Вместе с Толстушкой она направилась в зоомагазин.
Они хотели купить питомца.
Просмотрев все доступные питомцы, она остановилась на змее.
Однако Толстая Ласса горячо возражала против этого. "Сестра Цзин Чу, выберите другое животное. Я ужасно боюсь змей. У меня мурашки бегут по коже, когда я вижу этих бескостных тварей".
Хотя Цзин Чу и любила змей, она решила пойти навстречу Толстухе. "Я куплю клетку для змеи и буду выпускать ее только тогда, когда я буду рядом. Как тебе такой вариант?"
"Сестренка Цзин Чу, у тебя такой странный вкус. Почему ты любишь змей? Не покупай их. Они действительно пугают меня. Разве змеи не должны сейчас впадать в спячку? Почему они все еще продаются в магазинах?"
Видя, как напугана Толстуха, Цзин Чу решила не покупать, и они пошли домой с пустыми руками.
"Сестренка Цзин Чу, ты сердишься?"
"Нет, меня должно волновать и твое мнение. В конце концов, мы живем вместе".
"Я чувствую, что ты недовольна со вчерашнего дня. Сестренка Цзин Чу, что с тобой?".
"Ничего особенного. Пойдем домой", - сказала она с улыбкой.
Толстяк Ласс решил не допытываться дальше, несмотря на то, что она была в плохом настроении.
Когда они приближались к особняку, то заметили машину, припаркованную у входа. Однако Цзин Чу знал, что это не машина Пэй И.
"Чья это машина?"
http://tl.rulate.ru/book/24840/2095122
Готово: